Se o desejo de amar já é amor, então está aí o nosso querer o bem do outro.
Porém, esse querer deve traduzir-se em gestos e palavras, caso contrário transforma-se em omissão. Devemos também ter o cuidado de não repetir palavras bonitas como votos de um bom dia, de felicidades, de sucesso, por mera formalidade e vazias de significado.
As palavras devem expressar um sincero desejo que o outro seja realmente feliz.
Qual o maior bem que podemos desejar ao próximo? Que ele seja a realização do plano de amor que Deus tem para ele e devemos estar prontos a ajudá-lo a trilhar esse caminho. Por isso o "querer o bem" deve ser amor e verdade, amor e justiça, amor e perdão.
#
Se il desiderio di amare è già amore, allora qui sta il nostro voler il bene dell'altro.
Però questo desiderio dev'essere tradotto in gesti e parole altrimenti si trasforma in mancanza. Dobbiamo anche fare attenzione a non ripetere belle parole con l'augurio di buona giornata, di felicità e di successo per pura formalità ma vuote di significato.
Le parole devono esprimere il desderio sincero che l'altro sia veramente felice.
Qual è il più grande bene che possiamo augurare al prossimo? Que sia la realizzazione del piano d'amore che Dio ha su di lui. E dobbiamo essere pronti ad aiutarlo su questa strada. Perciò il "voler il bene" deve essere amore e verità, amore e giustizia, amore e perdono.
Apolonio Carvalho
Nenhum comentário:
Postar um comentário