O amor, enquanto serviço ao próximo, não deve parar nunca. Pelo menos na intenção, ele deve estar sempre presente.
O nosso trabalho pode ser feito com a intenção de servir melhor as pessoas que dependem dele; as nossas amizades devem ser permeadas pelo amor que é solidariedade, atenção, companhia e disponibilidade; tanto na família, na comunidade ou entre desconhecidos.
Quando cuidamos de nós mesmos, com o repouso, o lazer, a boa alimentação, o esporte, podemos colocar a intenção de estar bem para melhor amar.
O amor a Deus pode estar implícito em todas as nossas ações.
Portanto, o amor não conhece tréguas. Quer morramos quer vivamos, que façamos tudo por amor.
#
L'amore, in quanto servizio al prossimo, non deve fermarsi mai. Almeno nell'intenzione esso deve essere sempre presente.
Il nostro lavoro può essere fatto con l'intenzione di servire meglio le persone che ne dipendono; le nostre amicizie possono essere permeate dall'amore che è solidarietà, attenzione, compagnia e disponibilità; allo stesso modo in famiglia, nella comunità o tra sconosciuti.
Quando abbiamo cura di noi stessi con il riposo, il divertimento, una buona alimentazione, lo sport, possiamo farlo con l'intenzione di stare bene per amare meglio.
L'amore a Dio può essere implicito in tutte le nostre azioni.
Dunque, l'amore non conosce tregua. Che moriamo o che viviamo, che lo facciamo per amore.
Nenhum comentário:
Postar um comentário