Machen wir den ersten Schritt und bezeugen dass, Dialog und gegenseitigen Respekt möglich sind. Fangen wir jetzt damit an.
Ich darf nicht erwarten, einen Weg zu finden, den andere für mich begonnen oder vorbereitet haben; meinen eigenen Weg, muss ich selbst suchen und gehen.
Ein Gefühl von Geschwisterlichkeit, muss dabei in mir sein. Fehlt es, wird es immer fehlen.
Ich muss den Weg in meinem Herzen öffnen und bereit sein, alle willkommen zu heißen, die meine Reisegefährten sein wollen.
Einen Teil meines Weges gehe ich zusammen mit den Personen, die ich während des Tages treffe.
Die Jugendbewegung für eine geeinte Welt hat eine Website mit dem Titel: "Fragmente der Brüderlichkeit". Auf dieser Seite teilen Sie mit, was Sie zu dafür tun. Wir sind nicht alleine. Wir sind viele auf der ganzen Welt, die für die Geschwisterlichkeit leben.
Mach auch du mit!
#
Dar el primer paso en esa dirección, testimoniar que es posible, favorecer el diálogo y el respeto mutuo. He aquí el inicio de este camino.
No debo esperar encontrar el camino ya abierto o iniciado por otros, debo empezar por mi mismo. Porque el sentimiento de fraternidad debe estar dentro de mi. Si no fuera así, nunca la veré.
Debo abrir ese camino dentro de mi corazón y estar listo para acoger a todos, desear que sean mis compañeros de jornada. Con cada persona que encuentre durante el día debo recorrer parte de este camino junto con ella.
El movimiento Jóvenes por un Mundo Unido creo el sitio WEB: “Fragmentos de Fraternidad”. Allí los jóvenes comparten todo lo que hacen con este objetivo. No estamos solos. Somos muchos en el mundo entero a vivir por la fraternidad. Únanse a nosotros!
#
Take the first step in this direction, testify that it is possible, encourage dialogue and mutual respect. This is the beginning of this path.
I must not expect to find the path already opened or initiated by others, I must begin with myself. Because the feeling of brotherhood must be within me. If it is not, I will never see it.
I must open this path within my heart and be ready to welcome all, to wish that they be my companions of journey. With every person I meet during the day I must tread part of that path.
The Movement Youth for a United World has created a website: "Fragments of Fraternity". There, these young people share something of what they do with that goal. We are not alone. We are many throughout the world to live for fraternity. Join us!
#
Fare il primo passo in questa direzione, testimoniare che è possibile, favorire il dialogo ed il rispetto reciproco. Ecco l'inizio di questa strada.
Non devo aspettarmi di trovare il cammino già aperto o iniziato da altri, devo cominciare da me stesso. Perché il sentimento di fraternità deve essere dentro di me. Se così non è, non la vedrò mai.
Devo aprire questa strada dentro il mio cuore ed essere pronto ad accogliere tutti, desiderare che essi siano i miei compagni di viaggio. Devo intraprendere una parte di questa strada insieme ad ogni persona che incontrerò durante il giorno.
Il Movimento Giovani per un Mondo Unito ha creato un sito web: "Frammenti di Fraternità". Lì i giovani condividono quanto fanno a questo scopo. Non siamo soli. Siamo tanti nel mondo intero a vivere per la fraternità. Vieni anche tu!
#
Dar o primeiro passo nessa direção, testemunhar que é possível, favorecer o diálogo e o respeito mútuo. Eis o início desse caminho.
Não devo esperar encontrar o caminho já aberto ou iniciado por outros, devo começar por mim mesmo. Porque o sentimento de fraternidade deve estar dentro de mim. Se assim não for, nunca a verei.
Devo abrir esse caminho dentro do meu coração e estar pronto para acolher a todos, desejar que sejam meus companheiros de jornada. Com cada pessoa que encontrar durante o dia devo trilhar parte desse caminho.
O Movimento Jovens por um Mundo Unido criou um site web: "Fragmentos de Fraternidade". Lá os jovens compartilham algo do que fazem com esse objetivo. Não estamos sozinhos. Somos muitos no mundo inteiro a viver pela fraternidade. Junte-se a nós!
Nenhum comentário:
Postar um comentário