quarta-feira, 28 de novembro de 2018

LIEBEN, UM DIALOGFÄHIGER ZU SEIN # AMAR PARA DIALOGAR MEJOR # LET LOVE ENRICH OUR DIALOGUE # AMARE PER MEGLIO DIALOGARE # AMAR PARA MELHOR DIALOGAR

Dialog erfordert Respekt und Toleranz, die gegenseitige Akzeptanz von Unterschieden und die Bereitschaft einander zuzuhören. Dialogfähig sind wir dann, wenn wir dem anderen wirklich zuzuhören können. Wenn diese Haltung auf beidrn Seiten gegeben ist, verläuft ein Dialog ohne Konfrontationen und ohne, dass sich die Dialogpartner voneinander entfernen. Die Qualität des Dialogs verändert sich, wenn wir den anderen mit dem Wunsch, ihn zu lieben, begegnen. Der Wunsch ihn zu lieben öffnet unser Herz, so dass sich der andere angenommen und verstanden fühlt. "Sich eins machen" ist die Strategie des Dialogs; sie erleichtert die gemeinsame Suche nach Ideen und führt zur Einheit, ohne Vielfalt abzulehnen. Von daher verbessert die Liebe die Qualität eines jeden Dialogs. Im Dialog "den Nächsten wie mich selbst zu lieben" bedeutet, die Idee des anderen so zu lieben, als wäre es die meine. # Para dialogar es necesario que haya respeto y tolerancia, aceptación recíproca de las diferencias y disposición a la escucha. Dialogar es ante todo escuchar al otro. Cuando esa actitud es bilateral, el diálogo fluye sin ofensas y sin distanciamiento entre las personas. La calidad del diálogo cambia cuando acogemos al otro con el deseo de amarlo. La predisposición en amar ensancha nuestro corazón y el otro se siente escuchado y comprendido. “Hacerse uno” es la estrategia que favorece el diálogo, facilita la comunión de ideas y lleva a la unidad, incluso a veces en la diversidad. Por lo tanto, el amor mejora la calidad del diálogo. En el diálogo “Amar al prójimo como a mí mismo” significa amar la idea del otro como si fuese mía. # To dialogue requires respect and tolerance, reciprocal acceptance of differences and willingness to listen. To dialogue is first and foremost to listen to the other. When this attitude is bilateral, dialogue flows without offenses and without distance between people. The quality of dialogue changes when we welcome the other with the desire to love him. The predisposition to love enlarges our hearts and the other feels heard and understood. "To be one" is the strategy that favors dialogue, facilitates the communion of ideas and leads to unity, without rejecting diversity. Therefore, love improves the quality of dialogue. In dialogue, "loving one's neighbor as myself" means loving the other's idea as if it were mine. # Il dialogo richiede rispetto e tolleranza, accettazione reciproca delle differenze e disponibilità ad ascoltare. Dialogare è innanzitutto ascoltare l'altro. Quando questo atteggiamento è bilaterale, il dialogo fluisce senza offese e senza allontanamento tra le persone. La qualità del dialogo cambia quando accogliamo l'altro con il desiderio di amarlo. La predisposizione all'amore allarga i nostri cuori e l'altro si sente ascoltato e capito. "Farsi uno" è la strategia che favorisce il dialogo, facilita la comunione di idee e porta all'unità, senza rigettare la diversità. Pertanto, l'amore migliora la qualità del dialogo. Nel dialogo "amare il prossimo come me stesso" significa amare l'idea dell'altro come se fosse mia. # Para dialogar é preciso que haja respeito e tolerância, aceitação recíproca das diferenças e disposição à escuta. Dialogar é antes de tudo ouvir o outro. Quando essa atitude é bilateral, o diálogo flui sem ofensas e sem distanciamento entre as pessoas. A qualidade do diálogo muda quando acolhemos o outro com o desejo de amá-lo. A predisposição em amar alarga o nosso coração e o outro se sente escutado e compreendido. "Fazer-se um" é a estratégia que favorece o diálogo, facilita a comunhão de ideias e leva à unidade, sem rejeitar a diversidade. Portanto, o amor melhora a qualidade do diálogo. No diálogo, "amar o próximo como a mim mesmo" significa amar a ideia do outro como se fosse minha.

Nenhum comentário:

Postar um comentário