terça-feira, 19 de fevereiro de 2019

Die gegenseitige Liebe verlangt einiges # LA CARIDAD RECÍPROCA EXIGE EMPEÑO # MUTUAL LOVE NEEDS COMMITMENT # LA CARITÀ RECIPROCA RICHIEDE IMPEGNO # A CARIDADE RECÍPROCA REQUER EMPENHO # LA CHARITÉ RÉCIPROQUE DEMANDE DE S'ENGAGER

Die gegenseitige Liebe verlangt einiges

Nächstenliebe ist kein reines Gefühl, sie ist immer konkrete Tat. Sie erfordert von allen Engagement. Jeder muss sich dabei so verhalten, als ob alles von ihm allein abhängt.
Jeder, der sich an einer Aktion beteiligt, sollte die Initiative ergreifen und als Erster lieben, ohne eine Gegenleistung dafür zu erwarten.
Die Gegenseitigkeit einer solchen Liebe wird zu einem erhabenen Wettstreit, bei dem alle Gewinner sind.
Die Nächstenliebe ist kein Gefühl, sie ist eine Form der Liebe die keine Unterschiede kennt, die Dienst ist und Hingabe.
Nächstenliebe, die auf Gegenseitig beruht, erfordert konstanten Einsatz von allen.
Ihr Motto lautet: "Da er die Seinen liebte, die in der Welt waren, liebte er sie bis zur Vollendung". (Joh 13,1)
Nächstenliebe verurteilt nicht, wer sie verwirklicht, stellt sein Gewissen auf die Probe. 

Nächstenliebe lässt uns gemeinsam wachsen, sie hilft uns durch geschwisterliche Korrektur, hilft uns die Stärken der anderen zu erkennen und uns gemeinsam auf den Weg der Heiligkeit zu machen.


LA CARIDAD RECÍPROCA EXIGE EMPEÑO

La caridad no es un sentimiento, es acción concreta. Requiere empeño de parte de todos. Aunque cada uno deba actuar como si todo dependiese solamente de él.
Cada persona involucrada, debe tomar la iniciativa para amar en primer lugar sin pretender la retribución del otro. La reciprocidad de ese amor se convierte en una sublime competencia donde todos son vencedores.
La caridad no es un afecto, es un amor que no hace distinciones, es servicio, es donación.
La caridad recíproca requiere un empeño constante. Su lema es: “Como había amado a los suyos que quedaban en el mundo, los amó hasta el extremo.” (Jn. 13,1)
La caridad no juzga, pero su vivencia explora las conciencias.
La caridad recíproca nos hace crecer juntos; nos ayuda con la corrección fraterna, con el reconocimiento de las cualidades, haciéndonos caminar de una santidad colectiva.


MUTUAL LOVE NEEDS COMMITMENT

Charity is not a feeling, it is a concrete action. It requires commitment from everyone, although each one must act as if everything depends only on him.
Each person involved should take the initiative to love in the first place without intending the retribution of the other. The reciprocity of this love becomes a sublime competition where all are winners.
Charity is not an affection, it is a love that does not make distinctions, it is service and oneself donation.
Mutual charity requires constant commitment. His motto is: "Having loved his own who were in the world, he loved them to the end." (Jn 13,1)
Charity does not judge, but its experience probes consciences.
Mutual charity makes us grow together; helps us with the fraternal correction, with the recognition of each other qualities, making us walk the way of a collective holiness.


LA CARITÀ RECIPROCA RICHIEDE IMPEGNO

La carità non è un sentimento, è un'azione concreta. Richiede impegno da parte di tutti, sebbene ognuno dovrebbe comportarsi come se tutto dipendesse solo da lui.
Ogni persona coinvolta dovrebbe prendere l'iniziativa di amare per primo senza pretendere di essere ricambiata. La reciprocità di questo amore diventa una competizione sublime in cui tutti sono vincitori.
La carità non è un affetto, è un amore che non fa distinzioni, è servizio e donazione.
La carità reciproca richiede un impegno costante. Il suo motto è: "Avendo amato i suoi che erano nel mondo, li amò fino alla fine". (Gv 13,1)
La carità non giudica ma il viverla mette alla prova le coscienze.
La carità reciproca ci fa crescere insieme; ci aiuta con la correzione fraterna, con il riconoscimento delle qualità, facendoci seguire la via di una santità collettiva.


A CARIDADE RECÍPROCA REQUER EMPENHO

A caridade não é um sentimento, é ação concreta. Requer empenho da parte de todos, embora cada um deva agir como se tudo dependesse somente dele.
Cada pessoa envolvida deve tomar a iniciativa para amar em primeiro lugar sem pretender a retribuição do outro. A reciprocidade desse amor torna-se uma sublime competição onde todos são vencedores.
A caridade não é um afeto, é um amor que não faz distinções, é serviço e doação.
A caridade recíproca requer um empenho constante. O seu lema é: "Tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim." (Jo 13,1)
A caridade não julga, mas a sua vivência sonda as consciências.
A caridade recíproca nos faz crescer juntos; ajuda-nos com a correção fraterna, com o reconhecimento das qualidades, fazendo-nos trilhar o caminho de uma santidade coletiva.


LA CHARITÉ RÉCIPROQUE DEMANDE DE S'ENGAGER

La charité n'est pas un sentiment, c'est une action concrète. Cela nécessite un engagement de la part de tous. Bien que chacun devrait agir comme si cela ne dépendait que de lui.
Chaque personne impliquée doit prendre l’initiative d’aimer en premier lieu, sans vouloir venger l’autre. La réciprocité de cet amour devient une compétition sublime où tous sont gagnants.
La charité n'est pas une affection, c'est un amour qui ne fait pas de distinction, c'est un service et un don sans réserve.
La charité réciproque exige un engagement constant. Sa devise est: "Ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, il les a aimés jusqu'au bout." (Jn 13,1)
La charité ne juge pas, mais sa vie sonde les consciences.
La charité réciproque nous fait grandir ensemble; nous aide avec la correction fraternelle, avec la reconnaissance des qualités, nous faisant marcher sur le chemin d'une sainteté collective.

Nenhum comentário:

Postar um comentário