segunda-feira, 8 de abril de 2019

Konkret helfen, ohne einen Lohn zu erwarten # AYUDAR CONCRETAMENTE SIN ESPERAR RECOMPENSAS # HELP REALISTICALLY WITHOUT EXPECTING ANYTHING IN RETURN # AIUTARE CONCRETAMENTE SENZA ASPETTARE RICOMPENSE # AJUDAR CONCRETAMENTE SEM ESPERAR RECOMPENSA # AIDER CONCRÈTEMENT SANS ATTENDRE DE RETOUR

Konkret helfen, ohne einen Lohn zu erwarten

Wenn wir etwas unentgeltlich tun, offenbart dies die immense Liebe Gottes für jeden Menschen, dem wir uns nähern, weil jede unserer unentgeltlichen Taten von Gott kommt, und durch unsere Geschwister, zu ihm zurückkehrt.
Es spielt keine Rolle, ob der, der liebt, einen religiösen Bezug hat oder nicht.
Liebt er aus reinem Herzen, dann liegt dies daran, dass die Essenz des Göttlichen in allen präsent ist und ihn dazu drängt, Gutes zu tun.
Nehme ich Schwierigkeiten anderer als meine eigenen an, finde ich die meinen gelöst, bzw sie werdrn leichter.
Liebe verwirklicht das Wunder der Gemeinschaft, wie uns am Beispiel der kommunizierenden Röhren klar wird. Während ich jemanden helfe seine Probleme zu lösen, werden auch meine gelöst.

Die Prämisse, unter der dies geschieht ist: Konkret helfen, ohne einen Lohn dafür zu erwarten. Es ist, als würde Gott zu mir sagen: "Tu du etwas für mich im Anderen und ich werde etwas für dich tun".


AYUDAR CONCRETAMENTE SIN ESPERAR RECOMPENSAS

La gratuidad de nuestros actos revela el inmenso amor de Dios por cada persona con quien nos relacionamos, porque todo amor gratuito viene de Dios y a Él retorna a través de los hermanos.
No importa si quien ama tiene o no una orientación religiosa. Si él ama con pureza de corazón es porque la esencia de lo divino, presente en todos, lo impulsa a hacer el bien.
Asumiendo como mías las dificultades del prójimo, después encuentro las mías resueltas o aminoradas.
El amor realiza el milagro de la comunión así como el fenómeno de un líquido dentro de vasos comunicantes, al ayudar a alguien a resolver sus problemas, al mismo tiempo estoy resolviendo también los míos.
La condición para que este “fenómeno” suceda es: ayudar concretamente sin esperar recompensa.
Es como si Dios me dijera: Haz algo por mí en el hermano que yo haré todo por ti.


HELP REALISTICALLY WITHOUT EXPECTING ANYTHING IN RETURN 

The gratuitousness of our gestures reveals the immense love of God for every person with whom we relate, because all free love comes from God and returns to Him through the brothers.
It doesn't matter if someone who loves has a religious referential. If he loves with purity of heart it is because the essence of the divine, present in all, derives him to do good.
Assuming as my the difficulties of the neighbor, then I find mine resolved or mitigated.
Love accomplishes the miracle of communion as well as the phenomenon of a liquid within communicating vessels, by helping someone to solve their problems, at the same time I am also solving mine.
The condition for this "phenomenon" to happen is to help concretely without expecting a reward.
It is as if God told me: Do something for me in the brother that I will do everything for you.


AIUTARE CONCRETAMENTE SENZA ASPETTARE RICOMPENSE
La gratuità dei nostri gesti rivela l'immenso amore di Dio per ciascuna persona che avviciniamo, perché ogni gesto d'amore gratuito viene da Dio e a Lui ritorna attraverso i fratelli.
Non importa se chi ama ha un riferimento religioso o meno. Se ama con purezza di cuore è perché l'essenza del divino, presente in tutti, lo sprona a fare il bene.
Assumendo come mie le difficoltà del prossimo, poi trovo le mie risolte o alleggerite.
L'amore realizza il miracolo della comunione così come succede con un liquido in vasi comunicanti: mentre aiuto qualcuno a risolvere i suoi problemi allo stesso tempo si risolvono anche i miei.
La premessa perché questo "fenomeno" succeda è: aiutare concretamente senza aspettare ricompense.
È come se Dio mi dicesse: "Fai qualcosa per me nel fratello e farò tutto per te".


AJUDAR CONCRETAMENTE SEM ESPERAR RECOMPENSA
A gratuidade de nossos gestos revela o imenso amor de Deus por cada pessoa com quem nos relacionamos, porque todo amor gratuito vem de Deus e a Ele retorna através dos irmãos.
Não importa se quem ama tem ou não um referencial religioso. Se ele ama com pureza de coração é porque a essência do divino, presente em todos, o impulsiona a fazer o bem.
Assumindo como minhas as dificuldades do próximo, depois encontro as minhas resolvidas ou amenizadas.
O amor realiza o milagre da comunhão. É como o fenômeno de um líquido dentro de vasos comunicantes: ao ajudar alguém a resolver seus problemas, ao mesmo tempo estou resolvendo também os meus.
A condição para que esse "fenômeno" aconteça é: ajudar concretamente sem esperar recompensa.
É como se Deus me dissesse: "Faça algo por mim no irmão, que eu farei tudo por você".


AIDER CONCRÈTEMENT SANS ATTENDRE DE RETOUR

La gratuité de nos gestes révèle l'immense amour de Dieu pour chaque personne avec qui nous traitons, car tout amour gratuit vient de Dieu et lui revient par l'intermédiaire des frères.
Peu importe que celui qui aime ait ou non un cadre de référence religieux. S'il aime avec la pureté de cœur, c'est que l'essence du divin, présente en tous, le pousse à faire le bien.
En assumant comme miennes les difficultés du prochain, au même temps je retrouve les miennes résolues ou adoucies.
L'amour accomplit le miracle de la communion ainsi que le phénomène de liquide dans les vases communicants, en aidant quelqu'un à résoudre ses problèmes, les miens se résolvent aussi.
La condition pour que ce "phénomène" se produise est d'aider concrètement sans attendre de retour.
C'est comme si Dieu me disait: "Fais quelque chose pour moi dans le frère que je ferai tout pour toi".

Nenhum comentário:

Postar um comentário