quinta-feira, 20 de junho de 2019

Unsere geistigen und materiellen Güter mit den anderen teilen # COMPARTIR LO QUE TENEMOS, TANTO ESPIRITUAL COMO MATERIAL # SHARE SPIRITUAL AND MATERIAL GOODS # CONDIVIDERE QUELLO CHE ABBIAMO DI SPIRITUALE E MATERIALE # COMPARTILHAR O QUE TEMOS DE ESPIRITUAL E MATERIAL # PARTAGEONS CE QUE NOUS AVONS DE SPIRITUEL ET DE MATÉRIEL

Unsere geistigen und materiellen Güter mit den anderen teilen

Teilen ist anders als geben, es hat eine tiefere Bedeutung. Es geht um das Bewusstsein, dass ich alles, was ich bin und was ich habe, mit anderen teilen, es dem Wohl aller zur Verfügung stellen kann. Dies können:
Materielle Güter, natürliche Talente und Fähigkeiten, meine Kultur, mein Beruf, meine Spiritualität, mein Glaube, Ideen, Notwendigkeiten, Zeit, Hoffnung und Liebe sein.
Wir könnten die Liste unserer materiellen und spirituellen Güter beliebig fortsetzen, da wir praktisch alles teilen können.

Teilen wir unsere Liebe, so entsteht Gemeinschaft und eine solche Gemeinschaft führt zur Einheit. Indem wir materielle Güter teilen, erneuern wir die Gesellschaft. Teilen wir aber spirituelle Güte, so tragen wir zur Heiligung dieser Gesellschaft bei.


COMPARTIR LO QUE TENEMOS, TANTO ESPIRITUAL COMO MATERIAL

Compartir es diferente a donar, tiene un sentido más amplio. Es la conciencia de que todo lo que tengo y todo lo que soy, debe ser puesto en común con los otros, debe ser administrado para el bien de todos.
Lo que tengo y lo que soy: bienes materiales, talentos y aptitudes naturales, patrimonio cultural, mi profesión, mi espiritualidad, mi fe, mis ideas, mis necesidades, mi tiempo, mis esperanzas y mi amor.
Lo que tenemos de material y espiritual puede ser una lista interminable y todo puede ser puesto en común.
Es el compartir por amor que crea comunidad; compartir por amor que genera comunión, que como consecuencia genera unidad.
A través de compartir bienes materiales, podemos renovar la sociedad; a través de compartir bienes espirituales podemos santificar la sociedad. 


SHARE SPIRITUAL AND MATERIAL GOODS

Sharing is different from giving, it has a broader meaning. It is the awareness that all that I have and all that I am must be put in common with others, it must be administered for the good of all.
What I have and what I am: material goods, talents and natural aptitudes, cultural baggage, my profession, my spirituality, my faith, my ideas, my needs, my time, my hopes and my love.
What we have of material and spiritual can be an endless list and everything can be put in common.
It is the sharing for love that creates the community; sharing for love generates communion, which as a consequence generates unity.
Through the sharing of material goods we can renew society; through the sharing of spiritual goods we can sanctify society.


CONDIVIDERE QUELLO CHE ABBIAMO DI SPIRITUALE E MATERIALE

La condivisione è diversa dal dare, ha un significato più ampio. È la consapevolezza che tutto ciò che ho e tutto ciò che sono deve essere messo in comune con gli altri, deve essere amministrato per il bene di tutti.
Quello che ho e quello che sono: beni materiali, talenti e capacità naturali, bagaglio culturale, professione, spiritualità, fede, idee, necessità, tempo, speranza e amore.
Quello che abbiamo di materiale e spirituale può essere una lista interminabile e praticamente tutto può essere messo in comune.
È la condivisione per amore che crea la comunità; la condivisione per amore genera la comunione, che come conseguenza genera unità.
Attraverso la condivisione di beni materiali possiamo rinnovare la società; attraverso la condivisione di beni spirituali possiamo santificare la società.


COMPARTILHAR O QUE TEMOS DE ESPIRITUAL E MATERIAL

Compartilhar é diferente de doar, tem um sentido mais amplo. É a consciência de que tudo o que tenho e tudo o que sou deve ser colocado em comum com os outros, deve ser administrado para o bem de todos.
O que tenho e o que sou: bens materiais, talentos e aptidões naturais, bagagem cultural, minha profissão, minha espiritualidade, minha fé, minhas ideias, as minhas necessidades, o meu tempo, minhas esperanças e o meu amor.
O que temos de material e espiritual pode ser uma lista interminável e praticamente tudo pode ser colocado em comum.
É a partilha por amor que cria a comunidade; partilha por amor gera comunhão que, como consequência, gera unidade.
Por meio da partilha de bens materiais podemos renovar a sociedade; por meio da partilha de bens espirituais podemos santificar a sociedade.


PARTAGEONS CE QUE NOUS AVONS DE SPIRITUEL ET DE MATÉRIEL

Le partage est différent du donner, il a un sens plus large. C'est la conscience que tout ce que j'ai et tout ce que je suis doit être mis en commun avec les autres, il doit être administré pour le bien de tous.
Ce que j'ai et ce que je suis: biens matériels, talents et dons naturelles, bagage culturel, mon métier, ma spiritualité, ma foi, mes idées, mes besoins, mon temps, mes espoirs et mon amour.
Ce que nous avons de matériel et spirituel peut être une liste interminable et tout peut être mis en commun.
C'est le partage par amour qui crée la communauté; le partage par amour engendre la communion qui, par conséquent, génère l'unité.
Par le partage des biens matériels, nous pouvons renouveler la société, par le partage des biens spirituels, nous pouvons sanctifier la société.

Nenhum comentário:

Postar um comentário