quinta-feira, 11 de junho de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

In Demut sich auch lieben lassen 

Die Liebe eines Anderen zeigt sich durch seine Freundlichkeit, durch ein Mitbringsel, durch sein einfaches präsent sein. Sie kann sich in schwierigen Zeiten, auch in Form von konkreter Hilfe, in Ratschlägen oder sogar in konstruktiver Kritik zeigen.
Die Liebe anderer zu akzeptieren erfordert Demut, genauso wie unser eigene Wunsch zu lieben. Liebe fördert Gemeinschaft. Und so manifestiert sich Demut sowohl im Gebenden, als auch im Empfangenden.
Lieben wir und akzeptieren wir es, geliebt zu werden: Es ist ein Hin und Her gegenseitiger Gaben, welches jegliches Gefühl des Missbrauchs, des Anspruchs und des Besitzes eines Anderen, unmöglich macht. Es ist ein Spiel der Einheit in Vielfalt, der gegenseitigen Abhängigkeit, in aller Freiheit.

Wenn wir uns demütig auch lieben lassen, bedeutet dies, die wahre Bedeutung der Gegenseitigkeit zu verstehen.


DEJARSE AMAR CON HUMILDAD

El amor del otro nos llega a través de una gentileza, de un recuerdo o de un gesto simple de servicio. Pero puede ser también una ayuda en momentos difíciles, un consejo o incluso una crítica.
Aceptar el amor del otro requiere humildad de la misma manera que es necesaria cuando damos amor.
El amor lleva a la comunión. Y en este compartir, la humildad está tanto de parte de quien da, como de parte de quien recibe.
Amar y aceptar ser amado: es un juego de donación recíproca que elimina todo y cualquier sentimiento de abuso, de pretensión y de posesión del otro. Es un juego de unidad en la diversidad, de interdependencia en la libertad.
Aceptar el amor del otro con humildad es entender el verdadero sentido de la reciprocidad.


IN ALL HUMILITY, ALLOW YOURSELF TO BE LOVED

The love of the other comes to us through kindness, a memory, a simple gesture of service. But it can also be a help in difficult times, an advice or even a criticism.
Accepting the love of the other requires humility just as it is necessary when we give love.
Love leads to communion. And in this sharing, humility is as much on the part of those who give as on the part of those who receive.
Loving and accepting to be loved: it is a game of reciprocal giving that eliminates any and all feelings of abuse, of pretension, of possession of the other. It is a game of unity in diversity, of interdependence in freedom.
To accept the love of the other with humility is to understand the true meaning of reciprocity.


LASCIARSI AMARE CON UMILTÀ

L'amore dell'altro ci arriva attraverso una gentilezza, un ricordo, un semplice gesto di servizio. Ma può anche essere un aiuto in tempi difficili, un consiglio o persino qualche critica.
Accettare l'amore dell'altro richiede umiltà allo stesso modo di quando diamo amore.
L'amore porta alla comunione. E in questa condivisione, l'umiltà si manifesta sia da parte di chi dona sia da parte di chi riceve.
Amare e accettare di essere amati: è un gioco di doni reciproci che elimina ogni sentimento di abuso, di pretesa e di possesso dell'altro. È un gioco di unità nella diversità, di interdipendenza nella libertà.
Lasciarsi amare con umiltà significa comprendere il vero significato della reciprocità.


ACEITAR O AMOR DO OUTRO COM HUMILDADE

O amor do outro nos chega através de uma gentileza, de uma lembrança, de um gesto simples de serviço. Mas pode ser também uma ajuda em momentos difíceis, um conselho ou mesmo uma crítica.
Aceitar o amor do outro requer humildade da mesma maneira que esta é necessária quando doamos amor.
O amor leva à comunhão. E nessa partilha, a humildade está tanto da parte de quem doa, quanto da parte de quem recebe.
Amar e aceitar ser amado: é um jogo de doação recíproca que elimina todo e qualquer sentimento de abuso, de pretensão, de possessão do outro. É um jogo de unidade na diversidade, de interdependência na liberdade.
Aceitar o amor do outro com humildade é entender o verdadeiro sentido da reciprocidade.


SE LAISSER AIMER AVEC HUMILITÉ

L'amour de l'autre nous vient à travers une gentillesse, un souvenir, un simple geste de service. Mais cela peut aussi être une aide dans les moments difficiles, un conseil ou même une critique.
Accepter l'amour de l'autre requiert l'humilité tout comme elle est nécessaire lorsque nous donnons de l'amour.
L'amour mène à la communion. Et dans ce partage, l'humilité est autant du côté de celui donne que du côté de ceux qui reçoivent.
Aimer et accepter d'être aimé: c'est un jeu de don réciproque qui élimine tous les sentiments d'abus, de prétention et de possession de l'autre. C'est un jeu d'unité dans la diversité, d'interdépendance dans la liberté.
Se laisser aimer avec humilité, c'est comprendre le vrai sens de la réciprocité.


PRZYJMUJMY POKORNIE MIŁOŚĆ DRUGICH

Inni okazują nam miłość, kiedy wyświadczają nam jakąś grzeczność, pamiętają o nas czy w prosty sposób nam służą; kiedy w trudnych chwilach nam pomagają, doradzają albo nawet krytykują, jeśli trzeba.
Przyjęcie czyjejś miłości wymaga od nas pokory, podobnie jak pokory wymaga też miłowanie kogoś.
Miłość prowadzi do wspólnoty. I w tej wymianie pokora musi dojść do głosu tak u tego, kto daje, jak i u tego, kto otrzymuje.
Miłować i przyjmować miłość to gra wzajemnego obdarowywania się; wyklucza ona jakiekolwiek nadużycia, pretensje i chęć podporządkowania sobie brata. Jest to gra jedności w różnorodności, współzależności w wolności.
Pokorne przyjmowanie miłości jest znakiem właściwego rozumienia miłości wzajemnej.

Nenhum comentário:

Postar um comentário