Ein aufrichtiges Herz haben
Schöne und bewegende Worte zu machen, ist oft nur eine Frage der Rhetorik. Sie können denoch leer sein, wenn sie nicht das Ergebnis einer Erfahrung aus Liebe und Kohärenz ist.
Wenn ich ein aufrichtiges Herz habe, steht die Wahrheit immer neben mir.
Wenn mein Sprechen mit meinem Handeln übereinstimmt, bin ich zuallererst aufrichtig mit mir selbst.
Wenn meine Liebe anderen, aus reinem Herzen und ohne jegliches Eigeninteresse dient, dann ist es aufrichtige Liebe.
Es gibt einen Unterschied zwischen Zuneigung und Liebe. Zuneigung ist das, was ich für Menschen empfinde, während Liebe das ist, was ich für Menschen tue.
Wenn ich diesen Unterschied gut verstehe, liebe ich alle mit aufrichtigem Herzen.
TENER UN CORAZÓN SINCERO
Decir palabras bonitas y conmovedoras, es sólo una cuestión de retórica.
Sin embargo, pueden ser palabras vacías si no son fruto de una experiencia vivida en amor y coherencia.
Si tengo un corazón sincero, la verdad siempre está a mi lado.
Cuando mis palabras están de acuerdo con mis acciones, soy sincero ante todo conmigo mismo.
Cuando mi amor es servicio realizado con pureza de corazón, sin ningún tipo de interés, es un amor sincero.
Hay una diferencia entre afecto y amor. El afecto es lo que siento por las personas, en cambio el amor es lo que hago para las personas.
Cuando entiendo bien esa diferencia, amo con un corazón sincero.
HAVE A SINCERE HEART
Saying beautiful, heart touching words is just a matter of rhetoric.
However, they can be empty words if they are not the fruit of an experience lived in love and coherence.
If I have a sincere heart, the truth is always by my side.
When my talk is in agreement with my actions, I am sincere first of all to myself.
When my love is service fulfilled with purity of heart, without any kind of interest, it is a sincere love.
There's a difference between affection and love. Affection is what I feel for people, while love is what I do for people.
When I understand that difference well, I love with a sincere heart.
AVERE UN CUORE SINCERO
Pronunciare belle parole che commuovono è solo questione di retorica. Tuttavia, possono essere parole vuote se non sono frutto di un'esperienza vissuta nell'amore e nella coerenza.
Se ho un cuore sincero la verità è sempre accanto a me.
Quando il mio parlare è in accordo con il mio agire, sono sincero prima di tutto con me stesso.
Quando il mio amore è servizio compiuto con purezza di cuore, senza nessun tipo di interesse, è un amore sincero.
C'è una differenza tra affetto e amore. L'affetto è ciò che sento per le persone, mentre l'amore è ciò che faccio per le persone.
Quando comprendo bene questa differenza io amo con un cuore sincero.
TER UM CORAÇÃO SINCERO
Dizer palavras bonitas, comoventes, é apenas uma questão de retórica.
Todavia, podem ser
palavras
vazias
se
não forem fruto de uma experiência vivida no amor e na coerência.
Se tenho um coração sincero, a verdade está sempre ao meu lado.Quando o meu
Quando o meu amor é serviço cumprido com pureza de coração, sem nenhum tipo de interesse, é um amor sincero.
Há uma diferença entre afeto e amor. O afeto é aquilo que eu sinto pelas pessoas, enquanto o amor é aquilo que eu faço
para as pessoas.
Quando compreendo bem essa diferença, eu amo com um coração sincero.
AVOIR UN COEUR SINCÈRE
Dire de beaux mots émouvants n'est qu'une question de rhétorique.
Cependant, ils peuvent être des mots vides s'ils ne sont pas le résultat d'une expérience vécue dans l'amour et dans la cohérence.
Si j'ai un cœur sincère, la vérité est toujours à côté de moi.
Lorsque mon discours est en accord avec mes actions, je suis surtout sincère avec moi-même.
Quand mon amour est un service accompli avec une pureté de cœur, sans aucune sorte d'intérêt, c'est un amour sincère.
Il y a une différence entre l'affection et l'amour. L'affection est ce que je ressens pour les gens, tandis que l'amour est ce que je fais pour les gens.
Quand je comprends bien cette différence, j'aime d'un cœur sincère.
DBAJMY O SZCZEROŚĆ SERCA
Mówienie pięknych i wzruszających słów to tylko kwestia retoryki. Jeśli jednak nasze słowa nie wypływają z doświadczeń przeżytych w miłości i wewnętrznej spójności, mogą być słowami pustymi.
Jeśli mam szczere serce, to prawda zawsze jest u mego boku.
Kiedy moje słowa są zgodne z moim postępowaniem, wtedy jestem szczery przede wszystkim wobec siebie samego.
Kiedy moje akty miłości są wyrazem postawy służenia czystym sercem, czyli nie kryją żadnych korzyści osobistych, wtedy moja miłość jest szczera.
Jest bowiem różnica między uczuciem a miłością. Uczucie to jest to, co czuję do innej osoby, natomiast miłość to to, co czynię dla innej osoby.
Kiedy dobrze zrozumiemy tę różnicę, wtedy będziemy miłować szczerym sercem.
Nenhum comentário:
Postar um comentário