Vertrauen haben in die Brüder und Schwestern
Um uns gemeinsam auf den Weg zu machen, müssen wir einander vertrauen. Vertrauen ist eine wichtige Voraussetzung in unserem Alltag, da wir in vielerlei Hinsicht voneinander abhängig sind. Unser Vertrauen hängt davon ab, wie gut wir einander kennen, davon ob wir Freundschaft empfinden und von positiven Empfehlungen anderer.
Es gibt einen Wegbegleiter, dessen Vertrauen ein Zeugnis seiner Treue, zu jeder Art von Prüfungen ist: Jesus. Er ist jeden Tag bei uns, wie er es uns versprochen hat, bis zum Ende der Zeit. (vgl. Mt 28,20)
Vertrauen wir also auf Jesus, der in
jedem Anderen gegenwärtig ist. Und unsere Beziehungen werden solider, transparenter, freier, losgelöster und vorurteilsfreier sein. So können wir angstfrei gemeinsam weitergehen, bis hin zu unserem Ziel: der Geschwisterlichkeit.
Gelingt uns dies, dann schaffen wir auch noch mehr, auch die Einheit wird erreichbar.
TENER CONFIANZA EN LOS HERMANOS
Para continuar juntos el viaje, tenemos que tener confianza unos en los otros.
La confianza es necesaria en nuestro día a día, porque dependemos unos de los otros en muchos aspectos. La confianza es fruto de conocernos mutuamente, de la amistad, de las referencias.
Hay un compañero de viaje que tiene una confianza demostrada por su testimonio de fidelidad a toda prueba: Jesús. Él está a nuestro lado todos los días, como lo prometió, hasta el final de los tiempos. (Cf. Mt. 28,20)
Por lo tanto, confiemos en Jesús que también está presente en el otro. Veremos que nuestras relaciones se vuelven sólidas, transparentes, libres, sin apegos y sin exigencias.
Continuaremos juntos sin miedo hasta lograr la meta: la fraternidad.
Si así lo hacemos, llegaremos aún más lejos y alcanzaremos la unidad.
TRUST YOUR NEIGHBOURS
To continue on the journey together, we have to trust each other.
Trust is necessary in our daily lives because we depend on each other in many ways. Trust is the fruit of mutual knowledge, friendship, references.
There is a fellow traveler who has a proven confidence by his testimony of faithfulness to every trial: Jesus. He is with us every day, as he promised, until the end of time. (cf. Mt 28:20)
Therefore, let us trust in Jesus who is also present in the other. We will see our relationships become solid, transparent, free, without attachments and without demands.
We will continue together without fear until we reach the goal: fraternity.
If we do so, we will go even further and achieve unity.
AVERE FIDUCIA NEI FRATELLI
Per procedere insieme nel cammino, dobbiamo avere fiducia gli uni negli altri.
La fiducia è necessaria nella nostra quotidianità perché dipendiamo gli uni dagli altri sotto molti aspetti. La fiducia è frutto della conoscenza reciproca, dell'amicizia, delle referenze.
C'è un compagno di cammino che ha una fiducia attestata dalla sua testimonianza di fedeltà ad ogni prova: Gesù. Lui è accanto a noi tutti i giorni, come ha promesso, fino alla fine dei tempi. (Cf Mt 28,20)
Dunque, fidiamoci di Gesù che è presente anche nell'altro. Vedremo i nostri rapporti diventare solidi, trasparenti, liberi, senza attaccamenti e senza pretese.
Procederemo insieme senza timori fino a raggiungere la meta: la fraternità.
Se così faremo, andremo ancora più lontano e raggiungeremo l'unità.
TER CONFIANÇA NOS IRMÃOS
Para prosseguir juntos na caminhada, temos que ter confiança uns nos outros.
A confiança é necessária no nosso quotidiano, pois dependemos uns dos outros em muitos aspectos. A confiança é fruto do conhecimento mútuo, da amizade, das referências.
Há um companheiro de caminhada que tem uma confiança comprovada pelo seu testemunho de fidelidade a toda prova: Jesus. Ele está ao nosso lado todos os dias, como prometeu, até o fim dos tempos. (Cf. Mt 28,20)
Portanto, confiemos em Jesus que também está presente no outro. Veremos nossos relacionamentos se tornarem sólidos, transparentes, livres, sem apegos e sem cobranças.
Prosseguiremos juntos sem receios até atingir a meta: a fraternidade.
Se assim fizermos, iremos ainda mais longe e alcançaremos a unidade.
FAIRE CONFIANCE À NOS FRÈRES
Pour continuer le chemin ensemble, nous devons nous faire confiance.
La confiance est nécessaire dans notre vie quotidienne, car nous dépendons les uns des autres à bien des égards. La confiance est le résultat de la connaissance mutuelle, de l'amitié, des références.
Il y a un compagnon de voyage qui a une confiance avérée dans son témoignage de fidélité à chaque épreuve: Jésus. Il est à nos côtés tous les jours, comme il l'a promis, jusqu'à la fin des temps. (Cf. Mt 28,20)
Faisons donc confiance à Jésus qui est également présent dans l'autre. Nous verrons nos relations devenir solides, transparentes, libres, sans attachements et sans exigences.
Nous continuerons ensemble sans crainte jusqu'à atteindre l'objectif: la fraternité.
Si nous le faisons, nous irons encore plus loin et réalisons l'unité.
UFAJMY NASZYM BRACIOM
Aby razem iść przez życie, musimy sobie ufać.
Zaufanie jest nam na co dzień niezbędne, ponieważ w wielu aspektach jesteśmy od siebie zależni. Zaufanie jest owocem wzajemnego poznania, przyjaźni, przychylnych opinii.
Jest jeden towarzysz drogi o niekwestionowanym zaufaniu poświadczonym wiernością w każdej próbie: Jezus. Jak obiecał jest z nami przez wszystkie dni aż do skończenia świata (por. Mt 28, 20).
Zaufajmy więc Jezusowi, który jest także obecny w każdym bracie, a wtedy wszystkie nasze relacje będą stabilne, przejrzyste, wolne, bez przywiązań i bez pretensji.
Będziemy szli razem bez obaw aż dojdziemy do celu jakim jest braterstwo.
Jeśli tak będziemy postępować, to dojdziemy jeszcze dalej: do jedności.
Nenhum comentário:
Postar um comentário