Seien wir uns bewusst, dass wir Gottes geliebte Kinder sind
Wir fühlen uns als Kinder, wenn wir wirklich als Kinder wertgeschätzt und von unseren Eltern geliebt werden.
Es stimmt, Jesus spricht in Matthäus 12,50 davon, dass wir, in dem wir Gottes Willen tun, zu seiner Familie werden.
Dies ist sozusagen kein allgemeiner Wille Gottes. Er setzt voraus, dass wir, Ihn und den Nächsten lieben. Und dies ganz konkret, mit Worten und in dem wir über das Wohl anderer nachdenken.
Seien wir im gegenwärtigen Augenblick für Sie da, behandeln wir sie wie Geschwister.
In einer anderen Betrachtung sagte ich einmal: Wenn wir uns wie Geschwister behandeln, behandelt Gott uns als seine Kinder. Begegnen wir uns wie in einer Familie, dann fühlen wir uns schnell, als Kinder, die von Gott geliebt werden.
RECONOCERNOS HIJOS AMADOS POR DIOS
Nos reconocemos como hijos cuando somos considerados realmente como hijos, cuando somos amados por nuestros padres.
Pues bien, Jesús dijo en Mateo 12,50 que somos considerados como su familia cuando hacemos la voluntad de Dios.
No una voluntad de Dios genérica, por así decir. Sino la voluntad de Dios que significa amarlo y amar al prójimo.
Con hechos concretos, con palabras e, incluso, con el pensamiento, querer el bien del otro. Servirlo en el momento presente; tratarlo como hermano.
Como dije en otra reflexión: cuando nos tratamos como hermanos, Dios nos trata como hijos. Cuando hay un espíritu de familia entre nosotros, podemos reconocernos fácilmente como hijos amados por Dios.
KNOW THAT WE ARE CHILDREN LOVED BY GOD
We recognize ourselves as children when we are truly regarded as children, this is when we are loved by our parents.
Well, Jesus stated in Matthew 12:50 that we are regarded as his family when we do God's will.
Not a generic God's will, so to speak. But God's will that means to love Him and love others.
With concrete gestures, with words and even with thought, wanting the good of others. Serve him at the present time; treat him like brother.
As I said in another reflection: when we treat ourselves as brothers, God treats us as his children.
When there is a family spirit among us, we can easily recognize ourselves as children loved by God.
SAPERSI FIGLI AMATI DA DIO
Ci riconosciamo come figli quando siamo veramente considerati figli, quando siamo amati dai nostri genitori.
Bene, Gesù ha affermato in Matteo 12,50 che siamo considerati la sua famiglia quando facciamo la volontà di Dio.
Non una volontà generica di Dio, per così dire. Ma la volontà di Dio che significa amarlo e amare il prossimo.
Con gesti concreti, con parole e, perfino, con il pensiero, volere il bene degli altri. Servirli nel momento presente; trattarli da fratelli.
Come ho detto in un'altra riflessione: quando ci trattiamo da fratelli, Dio ci tratta da figli suoi.
Quando c'è uno spirito di famiglia tra di noi, possiamo facilmente saperci figli amati da Dio.
RECONHECER-NOS COMO FILHOS AMADOS POR DEUS
Nós nos reconhecemos como filhos quando somos considerados realmente como filhos, quando somos amados por nossos pais.
Pois bem, Jesus afirmou em Mateus 12,50 que somos considerados como seus familiares quando fazemos a vontade de Deus.
Não uma vontade de Deus genérica, por assim dizer. Mas a vontade de Deus que significa amá-Lo e amar o próximo.
Com gestos concretos, com palavras e, até mesmo, com o pensamento, querer o bem do outro. Servi-lo no momento presente; tratá-lo como irmão.
Como já disse em outra reflexão: quando nos tratamos como irmãos, Deus nos trata como filhos.
Quando há entre nós um espírito de família, podemos facilmente reconhecer-nos como filhos amados por Deus.
SE SAVOIR LES ENFANTS BIEN-AIMÉS DE DIEU
Nous nous reconnaissons comme des enfants lorsque nous sommes vraiment considérés comme des enfants, lorsque nous sommes aimés par nos parents.
Eh bien, Jésus a déclaré dans Matthieu 12,50 que nous sommes considérés comme sa famille lorsque nous faisons la volonté de Dieu.
Pas une volonté générique de Dieu, pour ainsi dire. Mais la volonté de Dieu, qui signifie l'aimer et aimer notre prochain.
Avec des gestes concrets, avec des mots et, même, avec la pensée, vouloir le bien de l'autre. Lui servir dans le moment présent; lui traiter comme un frère.
Comme je l'ai dit dans une autre réflexion: lorsque nous nous traitons comme des frères, Dieu nous traite comme ses enfants.
Quand il y a un esprit de famille parmi nous, nous pouvons facilement nous savoir les enfants bien-aimés de Dieu.
UWAŻAJMY SIĘ ZA UMIŁOWANE DZIECI BOGA
Sami uważamy siebie za dzieci, kiedy jesteśmy uznawani za dzieci, czyli kiedy jesteśmy kochani przez naszych rodziców.
W Ewangelii wg św. Mateusza Jezus stwierdził, że należymy do Jego rodziny, kiedy pełnimy wolę Boga (12, 50).
Nie jakąś, że się tak wyrażę, ogólną wolę Bożą. Ale wolę Bożą, która polega na miłowaniu Boga i bliźniego.
Miłowaniu bliźniego konkretnymi gestami, słowami, a nawet myślami; służeniu mu w chwili obecnej; traktowaniu go jak brata.
Jak już wspomniałem kiedyś: jeśli my odnosimy się do siebie jak do braci, to Bóg odnosi się do nas jak do swoich dzieci.
Kiedy wśród nas panuje duch rodziny, wtedy łatwiej jest uważać siebie za umiłowane dzieci Boga.
Nenhum comentário:
Postar um comentário