quarta-feira, 12 de agosto de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Halten wir unverbrüchlich fest an der Liebe Gottes

Ob wir an der Liebe Gottes festhalten, hängt von unseres Willenskraft ab, und es setzt eine große innere Freiheit voraus. Gleichzeitig hängt es von jener Gnade ab, die uns von oben geschenkt wird, die uns hilft standhaft zu bleiben.
Es ist notwendig, dasd wir unseren Teil dazu zu tun: Wir wollen (willentlich) und wir können (in aller Freiheit) lieben. Es ist der Heilige Geist, der das Verlangen und den Impuls zur Liebe (die Gnade) in unsere Herzen legt, und der uns die Kraft gibt, immer wieder von vorne zu beginnen (Festigkeit).
Das Festhalten geht von daher von zwei Personen aus: von uns und von Gott.
Wer an Gott glaubt, kann aus diesem Bewusstsein handeln, aber ER liebt alle seine Geschöpfe, und selbst diejenigen, die nicht glauben, können von dieser Liebe bewegt werden. Es sind Menschen guten Willens.
Halten wir an der Liebe Gottes fest, dann verwirklichen wir die universelle Geschwisterlichkeit.


MANTENERSE FIRMES EN EL AMOR DE DIOS

La actitud de permanecer firmes en el amor de Dios depende de un acto de nuestra voluntad, ya que es un acto de extrema libertad. Sin embargo, al mismo tiempo, para mantenerse firme, depende de una gracia que viene de lo alto.
Nuestra parte es necesaria: queremos (la voluntad), y podemos (la libertad) amar. Es el Espíritu Santo que pone en nuestro corazón el deseo y el impulso para amar (la gracia), y nos da la fuerza para recomenzar siempre (la firmeza).
Por lo tanto, mantenerse firme es una acción de a dos: nosotros y Dios.
El que cree en Dios puede obrar con esa conciencia, pero Él ama a todas sus criaturas, e incluso alguien sin fe, puede ser movido por ese amor. Son las personas de buena voluntad.
La firmeza en el amor de Dios hace realidad la fraternidad universal.


STAND FIRM IN GOD'S LOVE

The attitude of being firm in God's love depends on an act of our will, as it is an act of extreme freedom. However, at the same time, to stand firm, it depends on a grace that comes from above.
Our part is necessary: we want (the will), and we can (freedom) love. It is the Holy Spirit who places in our hearts the desire and the impulse to love (grace), and gives us strength to start again (firmness).
Therefore, standing firm is an action for two: us and God.
Whoever believes in God can act with this conscience, but He loves all his creatures, and even someone without faith can be moved by that love. They are people of good will.
The firmness in God's love makes universal brotherhood a reality.


TENERSI SALDI ALL'AMORE DI DIO

Il tenersi saldi nell'amore di Dio dipende da un atto della nostra volontà, perché è un atto di estrema libertà. Tuttavia, allo stesso tempo, il rimanere saldi dipende da una grazia che viene dall'alto.
La nostra parte è necessaria: vogliamo (la volontà) e possiamo (la libertà) amare. È lo Spirito Santo che pone nei nostri cuori il desiderio e l'impulso all'amore (grazia), e ci dà la forza per ricominciare sempre (fermezza).
Pertanto, rimanere saldi è un'azione a due: nostra e di Dio.
Chi crede in Dio può agire con questa coscienza, ma Egli ama tutte le sue creature, e anche chi non ha fede può essere mosso da questo amore. Sono le persone di buona volontà.
Tenersi saldi all'amore di Dio rende la fratellanza universale una realtà.


MANTER-SE FIRME NO AMOR DE DEUS

A atitude de estar firme no amor de Deus depende de um ato de vontade nosso, pois é um ato de extrema liberdade. Porém, ao mesmo tempo, o manter-se firme depende de uma graça que vem do alto.
A nossa parte é necessária: nós queremos (a vontade), e nós podemos (a liberdade) amar. É o Espírito Santo quem coloca no nosso coração o desejo e o impulso para amar (a graça), e nos dá a força para recomeçar sempre (a firmeza).
Portanto, manter-se firme é uma ação a dois: nossa e de Deus.
Quem crê em Deus pode agir com essa consciência, mas Ele ama todas as suas criaturas, e mesmo alguém sem fé pode ser movido por esse amor. São as pessoas de boa vontade.
A firmeza no amor de Deus torna realidade a fraternidade universal.


TENIR BON DANS L'AMOUR DE DIEU

L'attitude de tenir bon dans l'amour de Dieu dépend d'un acte de notre volonté, car c'est un acte d'extrême liberté. Cependant, en même temps, pour rester ferme, cela dépend d'une grâce qui vient d'en haut.
Notre part est nécessaire: nous voulons (la volonté), et nous pouvons (la liberté) aimer. C'est le Saint-Esprit qui place dans nos cœurs le désir et l'impulsion de l'amour (grâce), et nous donne la force de toujours recommencer (fermeté).
Par conséquent, rester ferme est une action à deux: nous et Dieu.
Quiconque croit en Dieu peut agir avec cette conscience, mais Dieu aime toutes ses créatures, et même quelqu'un sans foi peut être motivée par cet amour. Ce sont des gens de bonne volonté.
Tenir bon dans l'amour de Dieu fait de la fraternité universelle une réalité.


TRWAJMY NIEWZRUSZENIE W MIŁOŚCI BOGA

 

Niewzruszone trwanie w miłości Boga zależy od aktu naszej woli; jest to bowiem akt bezgranicznej wolności. Równocześnie jednak zależy ono od łaski, którą otrzymujemy z góry.

Konieczny jest nasz udział: chcemy (wola) i możemy (wolność) miłować. To Duch Święty składa w nasze serca pragnienie i odruchy miłowania (łaska) i daje nam siły, by zawsze zaczynać od nowa (wytrwałość).

Dlatego też, żeby wytrwać musimy działać we dwójkę: my i Bóg.

Kto wierzy w Boga może działać z tą świadomością. Ale Bóg miłuje wszystkie swoje stworzenia; także ktoś, kto nie wierzy, może zostać poruszony tą miłością. I to są ludzie dobrej woli.

Niewzruszone trwanie w miłości Boga urzeczywistnia powszechne braterstwo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário