Die Fähigkeiten des Nächsten wertschätzen
Wenn wir versuchen, nur das Positive aneinander hervorzuheben, wachsen Wertschätzung, Vertrauen und gegenseitige Liebe.
Wir alle haben Schwächen und Stärken. Es lohnt sich das Positive am anderen hervorzuheben, auch auf die kleinen Dinge hinzuweisen, damit sie sich allmählich entwickeln können.
Eine bessere Welt entsteht Stein für Stein. Das Wasser von Flüssen und Seen besteht aus Regentropfen, die auf den Boden fallen, durch ihn hindurchsickern und zu Quellen werden. Wir müssen dafür Sorge tragen, dass aus der kleinen Pflanze ein Laubbaum wird, indem wir sie regelmäßig gießen.
Gott glaubt an uns. Glauben wir aneinander. Versuchen wir, die Fähigkeiten unseres Nächsten wertzuschätzen.
VALORAR LAS CUALIDADES DEL PRÓJIMO
Cuando tratamos de resaltar sólo lo positivo unos de los otros, crece la estima, aumenta la confianza y prevalece el amor recíproco.
Todos tenemos defectos y buenas cualidades. Vale la pena resaltar lo bueno de cada uno; vale pena valorar el bien que existe en el otro, incluso de forma oculta, ya que puede desarrollarse.
La construcción de un mundo mejor se hace piedra por piedra. Así las aguas de los ríos y lagos, se forma de las gotas de lluvia que caen, se infiltran en el suelo y generan los manantiales.
Debemos tener confianza de que la pequeña planta se convertirá en árbol frondoso si la regamos con perseverancia.
Dios cree en nosotros. Creamos unos en los otros. Tratemos de valorar las cualidades de nuestro prójimo.
VALUE THE QUALITIES OF OTHERS
When we try to highlight only the positive of each other, esteem grows, confidence increases and mutual love prevails.
We all have defects and good qualities. It is worth emphasizing what is good in each one; it is worth valuing the good that exists in the other, even latently, as it can develop.
The construction of a better world is made stone by stone. The waters of rivers and lakes form from raindrops that fall, seep into the ground and generate springs.
We must have confidence that the small plant will become a leafy tree if we water it with perseverance.
God believes in us. Let's believe in each other. Let us try to value the qualities of our neighbor.
VALORIZZARE LE QUALITÀ DEL PROSSIMO
Quando si cerca di evidenziare solo il positivo l'uno dell'altro, la stima cresce, la fiducia aumenta e prevale l'amore reciproco.
Tutti noi abbiamo difetti e qualità. Vale la pena sottolineare cosa c'è di buono in ognuno; vale la pena valorizzare il bene che esiste nell'altro, anche in modo latente, poiché man mano può svilupparsi.
La costruzione di un mondo migliore si fa pietra su pietra. Le acque dei fiumi e dei laghi sono formate dalle gocce di pioggia che cadono, si infiltrano nel suolo e generano le sorgenti.
Dobbiamo essere sicuri che la piccola pianta diventerà un albero frondoso se la annaffiamo con perseveranza.
Dio crede in noi. Crediamo l'uno nell'altro. Cerchiamo di valorizzare le qualità del nostro prossimo.
Tutti noi abbiamo difetti e qualità. Vale la pena sottolineare cosa c'è di buono in ognuno; vale la pena valorizzare il bene che esiste nell'altro, anche in modo latente, poiché man mano può svilupparsi.
La costruzione di un mondo migliore si fa pietra su pietra. Le acque dei fiumi e dei laghi sono formate dalle gocce di pioggia che cadono, si infiltrano nel suolo e generano le sorgenti.
Dobbiamo essere sicuri che la piccola pianta diventerà un albero frondoso se la annaffiamo con perseveranza.
Dio crede in noi. Crediamo l'uno nell'altro. Cerchiamo di valorizzare le qualità del nostro prossimo.
VALORIZAR AS QUALIDADES DO PRÓXIMO
Quando procuramos colocar em relevo somente o positivo uns dos outros, cresce a estima, aumenta a confiança e prevalece o amor recíproco.
Todos nós temos defeitos e qualidades. Vale a pena ressaltar o que há de bom em cada um; vale a pena valorizar o bem que existe no outro, até mesmo de forma latente, pois pode desenvolver-se.
A construção de um mundo melhor se faz pedra por pedra. As águas dos rios e lagos, se formam das gotas de chuva que caem, se infiltram no solo e geram as nascentes.
Devemos ter confiança de que a pequena planta se tornará uma árvore frondosa se a regarmos com perseverança.
Deus acredita em nós. Acreditemos uns nos outros. Procuremos valorizar as qualidades do nosso próximo.
VALORISER LES QUALITÉS DES AUTRES
Lorsque nous essayons de ne mettre en évidence que le positif l'un de l'autre, l'estime grandit, la confiance augmente et l'amour mutuel prévaut.
Nous avons tous des défauts et de qualités. Il vaut la peine de souligner ce qui est bon dans chacun; il vaut la peine de valoriser le bien qui existe dans l'autre, même si c'est de manière latente, car il peut se développer.
Un monde meilleur se construire pierre par pierre. Les eaux des rivières et des lacs sont formées par les goutes de pluie qui tombent, s'infiltrent dans le sol et génèrent des sources.
Nous devons être sûrs que la petite plante deviendra un arbre feuillu si nous arrosons avec persévérance.
Dieu croit en nous. Ayons confiance les uns aux autres. Essayons de valoriser les qualités de notre prochain.
DOCENIAJMY PRZYMIOTY BLIŹNIEGO
Kiedy staramy się podkreślać wzajemnie tylko pozytywy, wtedy rośnie między nami szacunek, zaufanie i miłość wzajemna.
Wszyscy mamy wady i zalety. Warto eksponować zalety każdego, warto doceniać dobro u innych, choćby było ukryte, żeby mogło się stopniowo rozwijać.
Lepszy świat buduje się kładąc kamień na kamieniu. Rzeki i jeziora powstają z kropel deszczu, które opadają, przenikają do ziemi i tworzą źródła. Musimy mieć pewność, że z małej sadzonki wyrośnie rozłożyste drzewo, jeśli będziemy ją trwale podlewać.
Bóg wierzy w nas. Wierzmy i my w siebie nawzajem. Starajmy się doceniać przymioty naszych bliźnich.
Nenhum comentário:
Postar um comentário