Für das gemeinsame Haus Sorge tragen (vgl. Gen 23,15)
Unsere Pflicht, für unser gemeinsames Haus Sorge zu tragen, unseren Planeten Erde, zu pflegen und zu schützen, ist keine Erfindung der Ökologen. Es ist eine Aufgabe, die Gott uns selbst anvertraut hat.
Er schuf den Garten Eden und stellte den Menschen dort vor die Pflicht, sich um das, was sein Zuhause hätte sein können, und um das Zuhause aller Lebewesen zu kümmern.
Wir sind sozusagen gerufen die Schöpfung Gottes fortzusetzen. Und wir können diese Haltung leben, indem wir die Hüter unseres gemeinsamen Hauses sind und dieses kultivieren.
Im täglichen Leben muss alles, was wir tun, umweltverträglichen sein. Jeder Einzelne, kann durch sein Verhalten diese Mentalität weiter vermitteln. Wir können die Gesellschaft positiv beeinflussen, indem wir umweltschonende Maßnahmen fördern.
Liebe drückt sich auch in der Art und Weise aus, wie wir uns auf die Natur beziehen.
SALVAGUARDAR LA CASA COMÚN (Cf. Gen 2,15)
Nuestro deber de cultivar y proteger nuestra casa común, que es nuestro planeta tierra, no es una invención de los ecologistas. Es una tarea que Dios nos ha encomendado.
Él creo el Edén y puso al hombre allí, pidiéndole que cultive y cuide lo que sería su hogar y el hogar de todos los seres vivos.
Nosotros somos, por así decir, la continuación de la creación de Dios.
Podemos asumir este papel de cultivadores y guardias de nuestra casa común en la vida diaria, con una actitud ecológicamente correcta.
Desde nuestro comportamiento como individuos, podemos llevar esta mentalidad a todos; podemos influir positivamente en la sociedad, promoviendo acciones que preserven el medio ambiente.
El amor también se expresa en el modo como nos relacionamos con la naturaleza.
LOOK AFTER OUR COMMON HOME (Cf. Gen 2,15)
Our duty to cultivate and guard our common home, which is our planet earth, is not the invention of ecologists. It is a task that has been given to us by God himself.
He created Eden and put man there, asking him to cultivate it and care for what would be his home and the home of all living beings.
We are, so to speak, continuing the creation of God.
We can take this role of cultivators and keepers of our common home in everyday life, with an ecologically correct attitude.
From our behavior as individuals, we can bring this mentality to everyone; we can positively influence society, promoting actions that preserve the environment.
Love is also expressed in the way we relate to nature.
CUSTODIRE LA CASA COMUNE (Cf Gen 23,15)
Il nostro dovere di coltivare e custodire la nostra casa comune, che è il nostro pianeta Terra, non è un'invenzione degli ecologisti. È un compito affidatoci da Dio stesso.
Lui creò l'Eden e vi mise l'uomo, chiedendogli di coltivare e di prendersi cura di quella che sarebbe stata la sua casa e la casa di tutti gli esseri viventi.
Siamo, per così dire, i continuatori della creazione di Dio.
Possiamo assumere questo ruolo di coltivatori e custodi della nostra casa comune nella vita di tutti i giorni, con un atteggiamento ecologicamente corretto.
Dal nostro comportamento come individui, possiamo portare questa mentalità a tutti; possiamo influenzare positivamente la società, promuovendo azioni che preservino l'ambiente.
L'amore si esprime anche nel modo di rapportarci con la natura.
CULTIVAR E GUARDAR A CASA COMUM (Cf. Gn 2,15)
O nosso dever de cultivar e guardar a nossa casa comum, que é o nosso planeta Terra, não é invenção de ecologistas. É uma tarefa que nos foi dada pelo próprio Deus.
Ele criou o Éden e colocou o homem ali, pedindo-lhe que o cultivasse e cuidasse daquela que seria a sua casa e a casa de todos os seres vivos.
Nós somos, por assim dizer, continuadores da criação de Deus.
Podemos assumir esse papel de cultivadores e guardadores de nossa casa comum na vida quotidiana, com uma atitude ecologicamente correta.
A partir do nosso comportamento como indivíduos, podemos levar essa mentalidade a todos; podemos influenciar positivamente a sociedade, promovendo ações que preservem o meio ambiente.
O amor se expressa também no modo como nos relacionamos com a natureza.
PROTÉGER LA MAISON COMMUNE (Cf. Gen 2,15)
Notre devoir de cultiver et de garder notre maison commune, qui est notre planète Terre, n'est pas une invention des écologistes. C'est une tâche qui nous est confiée par Dieu lui-même.
Il a créé l'Eden et y a placé l'homme, lui demandant de cultiver et de prendre bien soin de ce qui serait sa maison et la maison de tous les êtres vivants.
Nous sommes, pour ainsi dire, les continuateurs de la création de Dieu.
Nous pouvons assumer ce rôle de protecteurs et de gardiens de notre maison commune dans la vie quotidienne, avec une attitude écologiquement correcte.
De notre comportement en tant qu'individus, nous pouvons porter cette mentalité à tout le monde; nous pouvons influencer positivement la société, en promouvant des actions qui préservent l'environnement.
L'amour s'exprime également dans la manière dont nous nous mettons en relation avec la nature.
CHROŃMY NASZ WSPÓLNY DOM (por. Rdz 2, 15)
Obowiązek uprawiania i doglądania naszego wspólnego domu, którym jest planeta Ziemia, nie jest wymysłem ekologów. Jest to zadanie powierzone nam przez Boga samego.
Kiedy stworzył On ogród Eden, umieścił w nim człowieka i dał mu zadanie, aby uprawiał i troszczył się o niego, bo ma on być jego domem i domem wszystkich istot żywych.
Jesteśmy, że tak powiem, kontynuatorami Bożego dzieła stworzenia.
Możemy zatem każdego dnia brać na siebie to zadanie uprawiania i doglądania naszego wspólnego domu w wymiarze ekologicznym.
Nasza osobista postawa może mieć istotny wpływ na mentalność innych ludzi; promując działania na rzecz ochrony środowiska naturalnego możemy pozytywnie wpływać na całe społeczeństwo.
Miłość widać również w tym, jak odnosimy się do środowiska naturalnego.
Nenhum comentário:
Postar um comentário