sábado, 6 de fevereiro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Gutes tun und die Gütergemeinschaft leben (vgl. Hebr 13,16)

Beide Handlungen zieht Gott, wenn wir sie leben, jedem Opfer vor.
Gutes Tun und Barmherzigkeit üben, sind in der Tat der erhabenste und schönste Ausdruck der Liebe.
Bei einer guten Tat geht es nicht nur darum jemandem zu helfen, sondern ihm zu verzeihen, zu beraten, zuzuhören, andere zu respektieren, ihre Qualitäten zu schätzen.
Leben wir in Gütergemeinschaft mit unseren Brüdern und Schwestern, ist dies der beredteste Ausdruck gegenseitiger Liebe, so wie Jesus sie uns gelehrt hat.
Ich messe mein Bedürfnis an dem Bedürfnis des anderen: damit ich weder zu viel noch zu wenig von ihm verlange, es ihm aber gleichzeitig an nichts fehlt und seine Bedürfnisse erfüllt werden.
Nur die Liebe kann Spaltungen aller Art zwischen uns beseitigen.
Gerechtigkeit sorgt für Gleichheit, aber nur die Liebe schafft Geschwisterlichkeit.¹

¹ vgl. Kommentar zum Wort des Lebens vom Februar


 HACER EL BIEN Y COMPARTIR LOS BIENES (Cf. Heb 13,16)


Estas dos acciones que podemos hacer, le agradan tanto a Dios que Él las prefiere en lugar de los sacrificios.
De hecho, hacer buenas acciones es practicar la misericordia como la expresión más sublime y más hermosa del amor.
Hacer una buena acción no se trata solo de ayudar a alguien. Es también perdonar, aconsejar, escuchar, respetar al otro, valorar sus cualidades.
Practicar la comunión de bienes con los hermanos y hermanas es la expresión más elocuente del amor recíproco vivido de la forma como Jesús nos enseñó.
Mido mi necesidad por la necesidad del otro: para que no haya sobras y desperdicios para mí, ni faltas y carencias para los demás.
Solo el amor es capaz de eliminar las divisiones de todos los tipos que existen entre nosotros.
La justicia sirve para crear igualdad, pero el amor sirve para crear fraternidad.¹

¹ Concepto tomado del comentario de la Palabra de Vida de febrero.


PRACTICE GENEROSITY AND THE SHARING OF GOODS (Cf. Heb 13,16)

These two actions that we can do, please God so much that He prefers them to sacrifices.
In fact, to do good deeds is to practice mercy as the most sublime and beautiful expression of love.
Doing a good deed isn't just about helping someone. It is also forgiving, counseling, listening, respecting the other, valuing their qualities.
Practicing the communion of goods with our brothers and sisters is the most eloquent expression of the mutual love lived in the way Jesus taught us.
I measure my need by the need of the other: so that there are no leftovers and wastes for me, and no lack and shortcomings for the other.
Only love is able to eliminate the divisions of all kinds that exist between us.
Justice serves to create equality, but love serves to create brotherhood.¹

¹ Concept taken from the comment of the Word of Life for February.


PRATICARE LA BENEFICENZA E LA COMUNIONE DEI BENI (Cf Eb 13,16)

Queste due azioni che possiamo praticare sono così gradite a Dio che Lui le preferisce ai sacrifici.
In effetti, fare buone azioni è praticare la misericordia come l'espressione più sublime e più bella dell'amore.
Fare una buona azione non significa solo aiutare qualcuno. È anche perdonare, consigliare, ascoltare, rispettare l'altro, valorizzare le sue qualità.
Praticare la comunione dei beni con i fratelli e le sorelle è l'espressione più eloquente dell'amore reciproco vissuto come Gesù ci ha insegnato.
Misuro il mio bisogno in base al bisogno dell'altro: in modo che non ci siano avanzi e sprechi da parte mia, né carenze e bisogni da parte dell'altro.
Solo l'amore è in grado di eliminare le divisioni di ogni genere che esistono tra noi.
La giustizia serve a creare l'uguaglianza, ma l'amore serve a creare la fratellanza.¹

¹ Concetto tratto dal commento alla Parola di Vita di febbraio.


PRATICAR A BENEFICÊNCIA E A COMUNHÃO DOS BENS (Cf. Hb 13,16)

Estas duas ações que podemos praticar agradam tanto a Deus que Ele as prefere em vez dos sacrifícios.
De fato, fazer boas ações é praticar a misericórdia como a expressão mais sublime e mais bonita do amor.
Fazer uma boa ação não é somente ajudar alguém. É também perdoar, aconselhar, escutar, respeitar o outro, valorizar as suas qualidades.
Praticar a comunhão de bens com os irmãos e irmãs é a expressão mais eloquente do amor recíproco vivido da maneira como Jesus nos ensinou.
Eu meço a minha necessidade pela necessidade do outro: de modo que não haja sobras e desperdícios para mim, e nem faltas e carências para o outro.
Somente o amor é capaz de eliminar as divisões de todos os tipos que existem entre nós.
A justiça serve para criar igualdade, mas o amor serve para criar fraternidade.¹

¹ Conceito retirado do comentário da Palavra de Vida de fevereiro.


METTRE EN PRATIQUE LA CHARITÉ ET LA COMMUNION DE BIENS (Cf. Heb 13,16)

Ces deux actions que nous pouvons pratiquer sont si agréables à Dieu qu'il les préfère aux sacrifices.
En fait, faire de bonnes actions, c'est pratiquer la miséricorde comme l'expression la plus sublime et la plus belle de l'amour.
Mettre en pratique la charité ne consiste pas seulement à aider quelqu'un. C'est aussi pardonner, conseiller, écouter, respecter l'autre, valoriser ses qualités.
Pratiquer la communion des biens avec les frères et sœurs est l'expression la plus éloquente de l'amour réciproque vécu comme Jésus nous l'a enseigné.
Je mesure mon besoin par le besoin de l'autre: pour qu'il n'y ait ni restes ni gaspillage de ma part, ni manques et besoins de la part l'autre.
Seul l'amour est capable d'éliminer les divisions de toutes sortes qui existent entre nous.
La justice sert à créer l'égalité, mais l'amour sert à créer la fraternité.¹

¹ Concept extrait du commentaire de la Parole de Vie de février.


PRAKTYKUJMY DOBROCZYNNOŚĆ I KOMUNIĘ DÓBR (por. Hbr 13, 16)

 

Te dwa działania, które możemy praktykować, są tak miłe Bogu, że przedkłada je nad ofiary.

W istocie, czynienie dobrych uczynków jest praktykowaniem miłosierdzia jako najwznioślejszego i najpiękniejszego wyrazu miłości.

Dobre uczynki to nie tylko pomaganie komuś; to także przebaczanie, doradzanie, wysłuchiwanie, szanowanie drugiego, docenianie jego zalet.

Praktykowanie komunii dóbr z naszymi braćmi i siostrami jest najbardziej wymownym wyrazem miłości wzajemnej przeżywanej tak, jak tego uczył Jezus.

Moje potrzeby dostosowuję do potrzeb drugich tak, żeby samemu niczego nie gromadzić, co mogłoby się zmarnować, podczas gdy inni musieliby znosić niedostatek i biedę.

Tylko miłość jest w stanie niwelować wszelkiego rodzaju nierówności, które występują między nami.

Sprawiedliwość przynosi ludziom równość, natomiast miłość - braterstwo¹.

 

¹ Koncepcja zaczerpnięta z komentarza do lutowego Słowa Życia.

Nenhum comentário:

Postar um comentário