segunda-feira, 26 de julho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Darauf vertrauen, dass die Saat der Liebe früher oder später aufgeht


Liebe wirkt ansteckend, niemand bleibt ihr gegenüber gleichgültig.
Liebe ist dann vollkommen, wenn sie gegenseitig wird, wenn auch der andere aus Liebe antwortet.
Die Regel jener reinen und wahren Liebe lautet jedoch: Frei zu sein von Ansprüchen, auch von dem der Gegenseitigkeit. Sondern darauf zu vertrauen, dass die gesäte Liebe zu ihrer Zeit aufgehen wird.
Manchmal fließt Liebe lange Zeit einseitig, aber eines Tages kommt sie zurück. Dies kann sich in Form von Dankbarkeit, einer Tat der Liebe gegenüber Dritten, oder in einer Verhaltensänderung zeigen. Egal wie es geschieht, das Wichtigste ist, dass der, der zuerst geliebt hat sieht, dass er den anderen in die gegenseitige Liebe hineinziehen konnte.
Unser Zeugnis muss unserem Nächsten zeigen, dass es sich immer lohnt, zu lieben.


CONFIAR EN QUE EL AMOR SEMBRADO CRECE A SU DEBIDO TIEMPO

El amor contagia, nadie queda indiferente a su acción.
El amor triunfa cuando se vuelve recíproco, cuando el otro responde con más amor.
Sin embargo, la norma del amor puro y verdadero es: no pretender nada, ni siquiera la reciprocidad, sino confiar en que el amor sembrado crecerá a su tiempo.
A veces, el amor puede permanecer unilateral por mucho tiempo, pero un día vuelve. Puede ser en forma de agradecimiento, o como un testimonio de amor para las otras personas, o incluso como un cambio de comportamiento. No importa la manera como vuelva, lo importante es que el que amó primero vea que ha logrado involucrar al otro en la disposición de amar.
Nuestro testimonio debe mostrar al prójimo que vale la pena amar siempre.


TRUST THAT LOVE THAT HAS BEEN SOWN WILL EVENTUALLY GROW

Love is contagious, no one is indifferent to its action.
Love triumphs when it becomes reciprocal, when the other responds with love as well.
However, the norm of pure and true love is: not pretending for anything, not even reciprocity, but trusting that love that has been sown will eventually grow.
Sometimes love can remain one-sided for a long time, but one day it returns. It can be in the form of gratitude, or as a testimony of love to other people, or as a change in behavior. No matter how it comes back, the most important thing is that the one who loved first sees that he managed to involve the other in a willingness to love.
Our witness should show others that it is always worth loving.


ESSERE FIDUCIOSI CHE L'AMORE SEMINATO CRESCE A SUO TEMPO

L'amore contagia, nessuno resta indifferente alla sua azione.
L'amore trionfa quando diventa reciproco, quando anche l'altro risponde con amore.
Tuttavia, la regola dell'amore puro e vero è: non avere pretese, nemmeno quella della reciprocità, però essere fiduciosi che l'amore seminato cresce a suo tempo.
A volte l'amore può rimanere unilaterale per un lungo periodo, ma un giorno ritorna. Può ritornare sotto forma di gratitudine o come testimonianza di amore ad altre persone, oppure come cambiamento di comportamento. Non importa come torna, la cosa più importante è che colui che ha amato per primo veda che è stato in grado di coinvolgere l'altro nell'amare.
La nostra testimonianza deve mostrare al prossimo che vale sempre la pena amare.


TER CONFIANÇA DE QUE O AMOR SEMEADO CRESCE A SEU TEMPO

O amor contagia, ninguém fica indiferente à sua ação.
O amor triunfa quando se torna recíproco, quando também o outro responde com amor.
Porém, a norma do amor puro e verdadeiro é: não pretender nada, nem mesmo a reciprocidade, mas confiar que o amor semeado crescerá a seu tempo.
Às vezes, o amor pode permanecer unilateral por muito tempo, mas um dia ele retorna. Pode ser em forma de gratidão, ou como um testemunho de amor para com outras pessoas, ou ainda como uma mudança de comportamento. Não importa a maneira como ele volta, o mais importante é que aquele que amou primeiro veja que conseguiu envolver o outro na disposição de amar.
O nosso testemunho deve mostrar ao próximo que sempre vale a pena amar.


ÊTRE ASSURÉS QUE L'AMOUR SEMÉ GRANDIT EN SON TEMPS

L'amour se répand. Personne n'est indifférent à son action.
L'amour triomphe quand il devient réciproque, quand l'autre à son tour répond avec l'amour.
Cependant, la règle de l'amour pur et vrai est la suivante: ne rien prétendre, pas même la réciprocité. Mais être assuré que l'amour semé grandit en son temps.
Parfois, l'amour peut rester unilatéral pendant longtemps, mais il revient un jour. Cela peut être sous forme de gratitude, ou comme témoignage d'amour envers les autres, ou comme changement de comportement. Peu importe la façon dont il revient, le plus important est que celui qui a aimé le premier s'aperçoit qu’il a réussi à entraîner l’autre à la volonté d’aimer.
Notre témoignage doit montrer à notre prochain que cela vaut toujours la peine.


UFAJMY, ŻE W SWOIM CZASIE MIŁOŚĆ ZASIANA WYROŚNIE

 

Miłość jest zaraźliwa, nikt nie pozostaje całkowicie obojętny na jej działanie. Miłość zwycięża, gdy staje się wzajemna, gdy drugi człowiek odpowiada na nią miłością.

Musimy jednak stale pamiętać, że żeby była czysta i prawdziwa, nie może niczego wymagać, nawet wzajemności. Musimy też zaufać, że kiedyś zasiana w swoim czasie wyrośnie.

A może być i tak, że przez długi czas będzie płynąć tylko w jedną stronę, ale pewnego dnia powróci. Może wróci w formie wdzięczności lub jako świadectwo miłości do innych, albo jako zmiana postępowania? Nie ważne jak, najważniejsze jest, żeby ten, kto zaczął miłować, zobaczył, że do tej gry miłości udało mu się wciągnąć jeszcze kogoś.

Musimy bliźnim dawać świadectwo, że zawsze warto miłować.

Nenhum comentário:

Postar um comentário