quarta-feira, 3 de novembro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Die Nächsten lieben wie sich selbst (vgl. Mk 12,31)


Wir haben viele Dinge, die wir anderen bereitwillig schenken , aber am schwersten fällt es Zeit den andern zu schenken. Wir erfinden ständig tausend Ausreden, um uns zu rechtfertigen, wir erzählen sogar kleine Lügen.
Zeit zu haben ist eine Frage der Priorität. Wenn wir uns entscheiden, unseren Nächsten wie uns selbst zu lieben, müssen wir anfangen, unsere Zeit zu opfern. Heutzutage scheint dies der kostbarste Besitz überhaupt zu sein, und wir nutzen ihn zu oft für uns selbst.
Meistens bittet uns der Nächste nur um ein wenig Aufmerksamkeit. Und dafür brauchen wir nur Zeit.
Wir dürfen nicht gegen die Zeit ankämpfen, nutzen wir sie, um an der Ewigkeit zu bauen, letztendlich werden wir sie nicht mehr brauchen. Und in der
Ewigkeit zählt nur noch die Zeit, die wir genutzt haben um zu lieben.


AMAR AL PRÓJIMO COMO A SÍ MISMO
 
Tenemos muchas cosas para dar a los demás, pero lo más difícil de dejar es el tiempo. Inventamos mil excusas para justificarnos, incluso contamos pequeñas mentiras.
Tener tiempo es cuestión de prioridad. Si decidimos amar a nuestro prójimo como a nosotros mismos debemos empezar por dar nuestro tiempo. Hoy en día este parece ser el bien más precioso y lo usamos en demasía para nosotros.
La mayoría de las veces, el prójimo nos pide solo un poco de atención. Y para esto solo necesitamos tiempo.
No corramos contra el tiempo, sino que sepamos usarlo para construir la eternidad, cuando, entonces, ya no lo necesitemos. Y para la eternidad solo queda el tiempo usado para amar.


LOVE YOUR NEIGHBOUR AS YOURSELF

We have many things to give to others, but the hardest thing to let go of is time. We make a thousand excuses to justify ourselves, even tell little lies.
Having time is a matter of priority. If we decide to love our neighbor as ourselves, we must begin by giving our time. Nowadays this seems to be the most precious good and we use it too much for ourselves.
Most of the time our neighbor asks us just a little attention. And for that we only need time.
Let us not run against time but let us know how to use it to build eternity, when then we will no longer need it. And for eternity only the time used to love remains.


AMARE IL PROSSIMO COME SE STESSI

Noi abbiamo tante cose da donare al prossimo ma quella da cui abbiamo più difficoltà a distaccarci è il tempo. Inventiamo mille scuse per giustificarci, diciamo addirittura qualche piccola bugia.
Avere tempo è una questione di priorità. Se decidiamo di amare il prossimo come noi stessi dobbiamo cominciare con il dargli il nostro tempo. Oggigiorno questo sembra essere il bene più prezioso e lo usiamo troppo per noi stessi.
Il più delle volte il prossimo ci chiede solo un po' di attenzione e per dare questo abbiamo bisogno solo del tempo.
Non dobbiamo correre contro il tempo ma dobbiamo saperlo usare per costruire l'eternità, per quando, infine, non ne avremo più bisogno. E per l'eternità rimane solo il tempo che abbiamo usato per amare.


AMAR O PRÓXIMO COMO A SI MESMO

Nós temos muitas coisas para doar ao próximo, mas a mais difícil de nos desapegarmos é o tempo. Inventamos mil desculpas para nos justificar, até dizemos pequenas mentiras.
Ter tempo é uma questão de prioridade. Se decidirmos amar o próximo como a nós mesmos devemos começar por doar o nosso tempo. Hoje em dia esse parece ser o bem mais precioso e o usamos para nós mesmos em demasia.
Na maioria das vezes o próximo nos pede apenas um pouco de atenção. E para isso necessitamos apenas do tempo.
Não corramos contra o tempo, mas saibamos usá-lo para construir a eternidade, quando então não mais precisaremos dele. E para a eternidade só permanece o tempo usado para amar.


AIMER LE PROCHAIN COMME SOI-MÊME

Nous avons beaucoup de choses à donner aux autres, mais le plus difficile à lâcher est le temps. Nous trouvons mille excuses pour nous justifier, nous racontons même des petits mensonges.
Avoir du temps est une question de priorité. Si nous décidons d'aimer notre prochain comme nous-mêmes, nous devons commencer par donner de notre temps. De nos jours, cela semble être le bien le plus précieux et nous l'utilisons trop pour nous-mêmes.
La plupart du temps, notre prochain ne demande qu'un peu d'attention de notre part. Et pour cela, nous n'avons besoin que de temps.
Ne courons pas contre le temps, mais sachons l'utiliser pour construire l'éternité, quand nous n'en aurons plus besoin. Et pour l'éternité, il ne reste que le temps utilisé pour aimer.


MIŁUJMY BLIŹNIEGO JAK SIEBIE SAMEGO

 

Mamy mnóstwo rzeczy, które moglibyśmy podarować innym, ale najtrudniej jest podarować własny czas. Wymyślamy tysiące wymówek, aby się wytłumaczyć, a nawet uciekamy się do małych kłamstw.

Od naszych priorytetów zależy, czy mamy dość czasu. Jeśli zdecydujemy się miłować bliźniego jak siebie samego, musimy zacząć od poświęcenia mu naszego czasu. Obecnie wydaje się on być najcenniejszym towarem i zbyt wiele zużywamy go na własne potrzeby.

Najczęściej bliźni prosi nas o kilka chwil uwagi i żeby to życzenie spełnić, potrzebujemy tylko czasu.

Nie możemy ścigać się z czasem, ale musimy wiedzieć, jak z niego korzystać do budowania wieczności, kiedy nie będzie nam już do niczego potrzebny. Do wieczności przeniesiemy tylko te chwile, które spożytkowaliśmy na miłowanie.

Nenhum comentário:

Postar um comentário