sexta-feira, 5 de novembro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Herzlichkeit ausstrahlen

Wer Herzlichkeit ausstrahlt, verbreitet in Liebe, Frieden und Harmonie.
Herzlichkeit äußert sich in Zugewandtheit und Respekt, durch Sanftmut und der Akzeptanz des anderen, mit all seinen Grenzen und Schwächen.
Herzlichkeit führt uns dazu zu lieben, Details wahrzunehnen und uns auch in kleinen Dingen, um das Wohl des anderen zu bemühen.
"Eins sein" bedeutet, ganz feinfühlig zu sein, sich in die Lage des anderen zu versetzen, und ihn mit einer intuitiven und kreativen Liebe tief zu verstehen.
Wenn wir herzlich sind, strahlen wir Ruhe aus, damit der andere sich frei äußern kann; wir halten uns im "Hintergrund", heben die Qualitäten des Bruders hervor; es bedeutet gleichzeitig diskret und konkret zu lieben.


 ACTUAR CON AMABILIDAD
 
La amabilidad, cuando es practicada por amor, se convierte en un instrumento eficaz para difundir la paz y la concordia.
Es un signo de aceptación y respeto, de mansedumbre y aceptación del otro con sus límites y debilidades.
La amabilidad nos lleva a amar teniendo en cuenta los detalles, incluso en las pequeñas cosas, buscando el bienestar de la otra persona.
“Hacerse uno” es actuar con refinada delicadeza, ponerse en el lugar del otro y buscar comprenderlo profundamente con un amor intuitivo y creativo.
Actuar con amabilidad es hacer silencio para que el otro se exprese completamente; es hacerse “Telón de fondo”, para poner en evidencia las cualidades del hermano; es tener un amor discreto y concreto al mismo tiempo.


ACT WITH KINDNESS 

Kindness when practiced by love becomes an effective instrument for spreading peace and harmony.
It is a sign of welcome and respect, of meekness and acceptance of the other with his limits and weaknesses.
Kindness leads us to love taking into account the details, even in small things, looking for the other person's well-being.
"Being one" is to act with a refined kindness, putting yourself in the place of the other and trying to understand him deeply with an intuitive and creative love.
To act gently is to be silent so that the other expresses himself completely; it is to make yourself as "background", to bring out the qualities of the brother; it is to have a discreet and concrete love at the same time.


AGIRE CON DOLCEZZA

La dolcezza, quando è praticata per amore, diventa uno strumento efficace per diffondere la pace e la concordia.
È un segno di accoglienza e di rispetto, di mitezza e di accettazione degli altri con i loro limiti e le loro debolezze.
La dolcezza ci porta ad amare, tenendo conto dei dettagli, anche nelle cose più piccole, cercando il benessere dell'altra persona.
"Farsi uno" è agire con raffinata delicatezza, mettendoci al posto dell'altro e cercando di capirlo profondamente con un amore intuitivo e creativo.
Agire con dolcezza è tacere perché l'altro possa esprimersi pienamente; è essere "sottofondo", per mettere in evidenza le qualità del fratello o della sorella; è avere un amore discreto e concreto allo stesso tempo.


AGIR COM DELICADEZA

A delicadeza, quando praticada por amor, se torna um instrumento eficaz para difundir a paz e a concórdia.
Ela é sinal de acolhimento e de respeito, de mansidão e de aceitação do outro com seus limites e fraquezas.
A delicadeza nos leva a amar levando em conta os detalhes, mesmo nas pequenas coisas, procurando o bem-estar da outra pessoa.
"Fazer-se um" é agir com uma delicadeza refinada, colocando-se no lugar do outro e procurando compreendê-lo profundamente com um amor intuitivo e criativo.
Agir com delicadeza é fazer silêncio para que o outro se exprima completamente; é fazer-se "pano de fundo", para colocar em evidência as qualidades do irmão; é ter um amor discreto e concreto ao mesmo tempo.


AGIR AVEC GENTILLESSE

La gentillesse, lorsqu'elle est pratiquée par amour, devient un instrument efficace pour répandre la paix et l'harmonie.
C'est un signe d'accueil et de respect, de douceur et d'acceptation des autres avec leurs limites et leurs faiblesses.
La gentillesse nous conduit à l'amour, en prenant en compte les détails, même les plus petites choses, en recherchant le bien-être de l'autre personne.
"Se faire un", c'est agir avec une délicatesse raffinée, en se mettant à la place de l'autre et en cherchant à le comprendre profondément avec un amour intuitif et créatif.
Agir avec gentillesse, c'est se taire pour que l'autre puisse s'exprimer pleinement ; c'est être "en retrait",  pour mettre en valeur les qualités du frère ou de la sœur ; c'est avoir un amour discret et concret en même temps.


DZIAŁAJMY Z ŁAGODNOŚCIĄ

 

Łagodność płynąca z miłości staje się skutecznym narzędziem szerzenia pokoju i harmonii. Jest ona znakiem gościnności, szacunku, łaskawości i akceptacji innych z ich ograniczeniami i słabościami.

Łagodność prowadzi do miłości uwzględniającej nawet najdrobniejsze szczegóły dla dobra drugiej osoby.

„Jednoczyć się” to postępować wobec drugich z nadzwyczajną delikatnością, wchodzić w ich położenie i z intuicyjną i twórczą miłością starać się ich dogłębnie zrozumieć.

Działać z łagodnością to milczeć, aby druga osoba mogła się w pełni wypowiedzieć; to być „w tle”, aby mogły ujawnić się zalety brata lub siostry; to miłować dyskretnie i zarazem konkretnie.

Nenhum comentário:

Postar um comentário