sábado, 15 de janeiro de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Mich vom größten Geschenk beseelen lassen: von der Nächstenliebe!

Wenn die wahre Liebe fehlt, kommt es zu Missverständnissen, Streit, Feindschaften. Wer nicht liebt, staut negative Gefühle in sich an, die den `guten Geist´ in ihm zerstören und ihn unglücklich sein lassen. Wo Personen einander lieben, prägen Heiterkeit, Friede, Harmonie die Beziehungen unter ihnen, Verzeihen und wahre Freundschaft. Nächstenliebe ist die Liebe in ihrer ursprünglichsten Form: Handgreifliche Liebe, die Hingabe des Lebens ist. Wir dürfen das Wort Liebe nicht einfach auf ein Gefühl reduzieren, so wie die Nächstenliebe nicht einfach Almosengeben ist. Wahre Liebe ist `Liebe göttlicher Natur´. Sie gehört zu unsrer geistlichen DNA. Wir sind geschaffen, um zu lieben und nur durch die Liebe werden wir ganz wir selbst. Gott gibt uns viele Gaben, aber die größte von allen ist, dass wir lieben können, denn das macht uns am meisten Gott ähnlich, der die Liebe ist.


 ASPIRAR AL MAYOR DON: LA CARIDAD


Cuando nos falta la caridad, surgen los malentendidos, los conflictos, las enemistades. Quien no ama alimenta malos sentimientos que destruyen su espíritu y lo hacen infeliz.
Cuando reina la caridad entre las personas, hay serenidad, paz, armonía en las relaciones, perdón, verdadera amistad.
La caridad es Amor en su expresión más genuina: amor concreto, que es vida en donación.
No debemos reducir la palabra amor a un simple afecto, así como no podemos reducir la caridad a una limosna.
La caridad es amor de naturaleza divina. Está en nuestro ADN espiritual. Nosotros fuimos creados para amar y solo con amor nos realizamos plenamente.
Dios nos concede muchos dones, pero el don más elevado es la caridad, porque nos hace semejantes a Él que es amor.


ASPIRE FOR CHARITY, THE GREATEST GIFT

When we lack charity, disagreements, conflicts, enmities happen. Those who don't love feed bad feelings that destroy their spirit and make them unhappy.
When charity rules among people, there is serenity, peace, harmony in relationships, forgiveness, true friendship.
Charity is Love in its most genuine expression: concrete love, which is life in donation.
We must not reduce the word love to a simple affection, just as we cannot reduce charity to alms.
Charity is the love of a divine nature. It is in our spiritual DNA. We were created to love and we are only fully fulfilled with love.
God gives us many gifts, but the highest gift is charity, because it makes us more like Him who is Love.


ASPIRARE AL DONO PIÙ GRANDE: LA CARITÀ

Quando manca la carità, ci sono disaccordi, conflitti, inimicizie. Coloro che non amano nutrono cattivi sentimenti che distruggono lo spirito e li rendono infelici.
Quando regna la carità tra le persone, c'è serenità, pace, armonia nelle relazioni, perdono, vera amicizia.
La carità è l'Amore nella sua espressione più genuina: amore concreto, che è vita in donazione.
Non dobbiamo ridurre la parola amore al mero affetto, così come non possiamo ridurre la carità alle elemosine.
La carità è l'amore di natura divina. È nel nostro DNA spirituale. Siamo stati creati per amare e saremo pienamente realizzati solo con l'amore.
Dio ci dà molti doni, ma il dono più grande è la carità, perché ci rende più simili a Colui che è Amore.


ASPIRAR AO DOM MAIOR: A CARIDADE

Quando nos falta a caridade, acontecem os desentendimentos, os conflitos, as inimizades. Quem não ama alimenta sentimentos ruins que destroem seu espírito e o fazem infeliz.
Quando reina a caridade entre as pessoas, existe serenidade, paz, harmonia nos relacionamentos, perdão, amizade verdadeira.
A caridade é o Amor em sua expressão mais genuína: amor concreto, que é vida em doação.
Não devemos reduzir a palavra amor a um simples afeto, assim como não podemos reduzir a caridade a uma esmola.
A caridade é o amor de natureza divina. Ela está em nosso DNA espiritual. Nós fomos criados para amar e só nos realizamos plenamente com o amor.
Deus nos concede muitos dons, mas o dom mais elevado é a caridade, porque nos torna mais semelhantes a Ele que é Amor.


ASPIRER AU PLUS GRAND DON : LA CHARITÉ

Lorsque nous manquons de charité, il y a des désaccords, des conflits, des inimitiés. Ceux qui n'aiment pas nourrissent de mauvais sentiments qui détruisent leur esprit et les rendent malheureux.
Quand la charité règne parmi les gens, il y a sérénité, paix, harmonie dans les relations, pardon, vraie amitié.
La charité est l'amour dans sa forme la plus authentique: l'amour concret, qui est la vie comme une donation sans réserve.
Nous ne devons pas réduire le mot amour à une simple affection, tout comme nous ne pouvons pas réduire la charité à une aumône.
La charité est l'amour de nature divine. C'est dans notre ADN spirituel. Nous avons été créés pour aimer et seulement nous serons pleinement réalisés avec l'amour.
Dieu nous donne beaucoup de dons, mais le plus grand de tous est la charité, car elle nous rend plus semblables à Celui qui est Amour.


ZABIEGAJMY O NAJWIĘKSZY DAR: O MIŁOŚĆ

 

Kiedy zaczyna brakować miłości, rodzą się napięcia, konflikty, wrogość. Kto przestaje miłować, otwiera się na negatywne emocje, a te osłabiają ducha i unieszczęśliwiają.

Kiedy między ludźmi panuje miłość, wtedy utrzymuje się zgoda, pokój, a w relacjach między nimi triumfuje harmonia, przebaczenie, prawdziwa przyjaźń.

Chodzi tu o miłość w jej najbardziej autentycznym przejawie: o miłość konkretną, czyli o życie w dawaniu.

Nie wolno nam zawężać znaczenia słowa miłość do zwykłego uczucia, tak samo jak nie można redukować dobroczynności tylko do jałmużny.

Miłość ma boską naturę. Jest zapisana w naszym duchowym DNA. Zostaliśmy stworzeni, aby miłować i tylko w miłości będziemy mogli w pełni się zrealizować.

Bóg daje nam wiele darów, ale największym darem jest miłość, ponieważ ona upodabnia nas do Tego, który jest Miłością.

Nenhum comentário:

Postar um comentário