Zweifelnde beraten
Der Grundsatz des Guten sollte unsere Entscheidungen und die Mittel, die wir zu ihrer Verwirklichung einsetzen, leiten.Dafür benötigen wir die Hilfe des Heiligen Geistes und seine Gabe des guten Rates.Wir empfangen die Gaben des Heiligen Geistes, wenn wir lieben, denn er offenbart sich nur denen, die lieben.Die Gabe des Rates ist daran geknüpft, den Gottes Willen zu tun. Deshalb müssen wir gemeinsam mit einer Person, die zweifelt, über die Kohärenz zwischen der zu treffenden Entscheidung und ihrer Liebe nachdenken.Die Entscheidung muss Liebe aus zu mir und zu anderen getroffen werden, ebenso die Mittel, die dafür eingesetzt werden.Die gegenseitigen Liebe, die die Gegenwart Jesu unter uns bewirkt, ist der wirksamste Weg, damit das Licht des Heiligen Geistes in uns ist, und wir in der Lage, diejenigen zu beraten, die zweifeln.
ACONSEJAR A LOS INDECISOS
El principio del Bien debe orientar nuestras decisiones y los medios a ser usados para concretarlos.
Para que esto suceda necesitamos la ayuda del espíritu Santo con el don del Consejo.
Cuando amamos, recibimos los dones del espíritu Santo, porque Él sólo se manifiesta a los que aman.
El don del Consejo está relacionado con el hábito de hacer la voluntad de Dios. Por lo tanto, junto con la persona que tiene dudas, debemos hacer una reflexión sobre la coherencia entre la decisión a tomar y el amor.
La decisión debe ser amor concreto para mí y para los demás, así como los medios a utilizar.
La práctica del amor recíproco que atrae la presencia de Jesús entre nosotros, es el medio más eficaz para tener la luz del Espíritu Santo y poder aconsejar a quien está en duda.
ADVISE THOSE WHO ARE NOT SURE
The principle of good must guide our decisions and the means to be used to achieve them.
For this to happen we need the help of the Holy Spirit with the gift of Council.
We receive the gifts of the Holy Spirit when we love, for He only manifests himself to those who love.
The gift of the Council is related to the habit of doing God's will. Therefore, together with the person who has doubts, we must reflect on the coherence between the decision to be made and love.
The decision must be concrete love for me and for others, as well as the means to be used.
The practice of mutual love, which attracts the presence of Jesus among us, is the most effective means of having the light of the Holy Spirit and being able to advise those who are not sure.
CONSIGLIARE I DUBBIOSI
Il principio del bene deve guidare le nostre decisioni e i mezzi da utilizzare per raggiungerle.
Perché questo avvenga abbiamo bisogno dell'aiuto dello Spirito Santo con il dono del Consiglio.
Riceviamo i doni dello Spirito Santo quando amiamo, perché Egli si manifesta solo a chi ama.
Il dono del Consiglio è legato all'abitudine di fare la volontà di Dio. Dunque, dovremmo fare con la persona che ha dei dubbi una riflessione sulla coerenza tra la decisione da prendere e l'amore.
La decisione deve essere amore concreto per me e per gli altri, così come i mezzi da utilizzare.
La pratica dell'amore reciproco, che attira la presenza di Gesù in mezzo a noi, è il modo più efficace per avere la luce dello Spirito Santo e poter consigliare coloro che sono nel dubbio.
ACONSELHAR OS INDECISOS
O princípio do bem deve nortear as nossas decisões e os meios a serem utilizados para concretizá-las.
Para que isso aconteça necessitamos da ajuda do Espírito Santo com o dom do Conselho.
Recebemos os dons do Espírito Santo quando amamos, pois Ele só se manifesta a quem ama.
O dom do Conselho está relacionado ao hábito de fazer a vontade de Deus. Portanto, devemos fazer, junto com a pessoa que tem dúvidas, uma reflexão sobre a coerência entre a decisão a ser tomada e o amor.
A decisão deve ser amor concreto para mim e para os outros, assim como os meios a serem utilizados.
A prática do amor recíproco, que atrai a presença de Jesus entre nós, é o meio mais eficaz para termos a luz do Espírito Santo e podermos aconselhar quem está em dúvida.
CONSEILLER CEUX QUI SONT DANS LE DOUTE
Le principe du bien doit guider nos décisions et les moyens à mettre en œuvre pour les atteindre.
Pour que cela se produise, nous avons besoin de l'aide du Saint-Esprit avec le don du conseil.
Nous recevons les dons du Saint-Esprit lorsque nous aimons, car il ne se manifeste qu' à ceux qui aiment.
Le don du Conseil est lié à l'habitude de faire la volonté de Dieu. Par conséquent, avec la personne qui a des doutes, nous devons faire une réflexion sur la cohérence entre la décision à prendre et l'amour.
La décision doit être un amour concret pour moi et pour les autres, ainsi que les moyens à utiliser.
La pratique de l'amour réciproque, qui attire parmi nous la présence de Jésus, est le moyen le plus efficace de disposer de la lumière du Saint-Esprit et de pouvoir conseiller ceux qui sont dans le doute.
RADŹMY DOBRZE WĄTPIĄCYM
Zasada czynienia dobra musi kierować naszymi decyzjami oraz doborem środków do ich realizacji. Aby do tego doszło potrzebujemy pomocy Ducha Świętego a szczególnie Jego daru rady.
Duch Święty obdarowuje nas swoimi darami, gdy miłujemy, ponieważ objawia się tylko tym, którzy miłują. Otrzymanie daru rady uzależnione jest od nawyku pełnienia woli Bożej.
W związku z tym, jeśli ktoś ma jakieś wątpliwości, powinniśmy razem z nim zastanowić się, czy przy podejmowaniu decyzji chce uwzględnić miłość. Decyzja ta musi być wyrazem konkretnej miłości do siebie i do innych; miłość musi mieć też wpływ na dobór środków, którymi chce się posłużyć.
Praktykowanie miłości wzajemnej, która przyciąga do nas obecność Jezusa, jest najskuteczniejszym sposobem, aby mieć światło Ducha Świętego i móc doradzać tym, którzy mają wątpliwości.
Nenhum comentário:
Postar um comentário