Auf die Mitmenschen zugehen
Die Strategie auf einen Mitmenschen zuzugehen, besteht darin, sich folgende Frage zu stellen: Was würde ich wollen, dass man für mich in der gleichen Situation tut?
Wenn wir den Mut haben großzügig zu sein, werden wir immer das Beste von uns an andere weitergeben.
Zu Hause, wo wir die Fehler der anderen sehr gut kennen, sind wir versucht, zu urteilen und nicht großzügig zu sein.
Bei der Arbeit sind wir dazu verleitet, unser Engagement für andere nur an deren Leistung zu messen.
Auf der Straße sind wir versucht die Menschen, nach ihrem Äußeren zu beurteilen und sie nicht dadurch zu lieben, indem wir ihnen uns Bestes geben.
Es ist eine Herausforderung, auf unsere Mitmenschen zuzugehen, aber wenn wir es schaffen, finden wir das Glück in ihren Gesichtern, das dann auch uns ins Herz dringt.
BUSCAR AL HERMANO
La estrategia para entender cómo ir al encuentro del hermano es hacerse la siguiente pregunta: ¿Qué me gustaría que me hicieran en la misma situación?
Si tenemos el coraje de responder con gestos generosos, siempre daremos lo mejor de nosotros a quienes estén a nuestro lado.
En casa, donde conocemos muy bien los defectos unos de los otros, estamos tentados a juzgar y ser poco generosos.
En el trabajo, somos llevados a medir nuestra dedicación a los demás solo según la meritocracia.
En la calle, tenemos la tentación de juzgar por la apariencia y no amar a las personas dando lo mejor de nosotros mismos.
Es un desafío ir al encuentro del hermano, pero cuando lo hacemos, la felicidad se refleja en su rostro e invade nuestros corazones.
LOOK OUT FOR YOUR NEIGHBOUR
The strategy for understanding how to meet the brother is to ask the following question: What would I like them to do to me if I was in the same situation?
If we have the courage to respond with generous gestures, we will always give our best to those around us.
At home, where we know each other's faults very well, we are tempted to judge and not be generous.
At work, we are led to measure our dedication to others only by meritocracy.
On the street, we have the temptation to judge by appearance and not to love people by giving the best of ourselves.
It is a challenge to go to look out for the neighbour, but when we succeed, happiness is stamped on his face and invades our hearts.
CERCARE IL FRATELLO
La strategia per capire come cercare il fratello è farsi la seguente domanda: Cosa mi piacerebbe che gli altri mi facessero nella stessa situazione?
Se abbiamo il coraggio di rispondere con gesti generosi daremo sempre il meglio di noi stessi a chi ci sta accanto.
A casa, dove conosciamo molto bene i difetti gli uni degli altri, siamo portati a giudicare e a non essere generosi.
Sul lavoro, siamo portati a misurare la nostra dedizione con quella degli altri basandoci solo sulla meritocrazia.
Per le strade, abbiamo la tendenza a giudicare secondo l'apparenza e a non amare le persone dando il nostro meglio.
È una sfida cercare il fratello, ma quando ci riusciamo vediamo la felicità affacciarsi sul suo viso ed invadere il nostro cuore.
IR AO ENCONTRO DO IRMÃO
A estratégia para entender como ir ao encontro do irmão é fazer a seguinte pergunta: O que eu gostaria que me fizessem na mesma situação?
Se tivermos a coragem de responder com gestos generosos, daremos sempre o melhor de nós mesmos a quem estiver ao nosso lado.
Em casa, onde conhecemos muito bem os defeitos uns dos outros, somos tentados a julgar e não ser generosos.
No trabalho, somos levados a medir a nossa dedicação aos outros apenas pela meritocracia.
Na rua, temos a tentação de julgar pela aparência e a não amar as pessoas dando o melhor de nós mesmos.
É um desafio ir ao encontro do irmão, mas quando conseguimos, a felicidade se estampa no seu rosto e invade o nosso coração.
RECHERCHER LE FRÈRE
La stratégie pour comprendre comment rechercher le frère consiste à se poser la question suivante: Que voudrai-je que les autres me fassent dans la même situation?
Si nous avons le courage de réagir avec des gestes généreux, nous donnerons toujours le meilleur de nous-mêmes à ceux qui nous entourent.
Chez nous, où nous connaissons bien les fautes des uns et des autres, nous sommes tentés de juger et de ne pas être généreux.
Au travail, nous sommes amenés à mesurer notre dévouement aux autres uniquement par la méritocratie.
Dans la rue, nous sommes tentés de juger par l'apparence et de ne pas aimer les gens en donnant le meilleur de nous-mêmes.
Rechercher le frère est un défi, mais lorsque nous le faisons, le bonheur est inscrit sur son visage et envahit nos cœurs.
SZUKAJMY BRATA
Najlepszym sposobem, by zrozumieć, jak troszczyć się o brata, jest stawianie sobie pytania, czego oczekiwałbym od innych, gdybym znalazł się w podobnej sytuacji?
Jeśli będziemy mieli tyle odwagi, by na to pytanie odpowiadać wielkodusznie, to zawsze osobom z naszego otoczenia będziemy dawać to, co najlepsze.
W domu, gdzie wszyscy znamy swoje wady na wylot, jesteśmy skorzy raczej osądzać niż okazywać wspaniałomyślność.
W pracy jesteśmy skłonni poświęcać się na tyle na ile inni się poświęcają, mierząc wszystko zasługami.
Na ulicy oceniamy innych po wyglądzie i nie kwapimy się, by ich miłować najlepiej jak potrafimy.
Troska o brata jest wyzwaniem niebłahym, ale kiedy ten trud się powiedzie, widzimy na twarzy brata szczęście, które przenika też do naszego serca.
Nenhum comentário:
Postar um comentário