quinta-feira, 2 de fevereiro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Unserem inneren Leben Beachtung schenken


Das innere Leben zu pflegen bedeutet, die Gegenwart Gottes in mir zu entdecken: zu wissen, wie man alle Geräusche der Welt zum Schweigen bringt, um nur auf seine Stimme zu hören.

Ich muss lernen, wie Jesus zu beten: ein ständiges Gespräch mit dem Vater zu führen, mich in die transzendente Wirklichkeit zu vertiefen und Gott zu erkennen, der sich in mir offenbart.

Das Gebet muss mich zur Tat führen, es muss mich dazu bringen, meinen Nächsten zu lieben und mich mit ihm zu vereinen: in seinen Schmerzen und in seinen Freuden, in voller Gemeinschaft.

Die Einheit mit unseren Brüdern und Schwestern stärkt unsere Einheit mit Gott. Den anderen zu lieben bedeutet auch, sich um das eigene Innenleben zu kümmern. Zu lieben heißt also, zu beten und sich an Gott zu wenden und zu sagen: "Du bist Gott, der mich sieht". (Gen 16,13)



CUIDAR LA VIDA INTERIOR

Cuidar la vida interior significa descubrir la presencia de Dios dentro de mí: saber silenciar todos los rumores del mundo para escuchar solamente su voz.
Necesito aprender a orar con Jesús: mantener un coloquio constante con el Padre, sumergirme en la realidad trascendente y conocer a Dios que se revela dentro de mí.
La oración debe llevarme a la acción, debe llevarme a amar al prójimo y descubrirme uno con él: en sus dolores y en sus alegrías, en plena comunión.
La unión con los hermanos y hermanas refuerza la unión con Dios. Amar al otro es: también, cuidar de la vida interior. Por lo tanto, amar es orar y dirigirse a Dios diciendo: “No hay duda que he visto a Aquel que me ve.” (Gn. 16,13)


NURTURE YOUR INTERIOR LIFE

Taking care of the interior life means discovering God's presence within me: knowing how to silence all the rumors of the world to listen only to His voice.
I need to learn to pray like Jesus: to maintain a constant colloquium with the Father, to immerse myself in the transcendent reality, and to know God who reveals himself within me.
Prayer must lead me to action, it must lead me to love my neighbor and discover myself one with him: in his pains and in his joys, in full communion.
Union with brothers and sisters strengthens union with God. To love the other is also to take care of the interior life. Therefore, to love is to pray and to address God by saying, "You are a God who sees me." (Gen 16,13)


PRENDERSI CURA DELLA VITA INTERIORE

Curare la vita interiore significa scoprire la presenza di Dio dentro di me: saper far tacere tutti i rumori del mondo per ascoltare solo la Sua voce.
Devo imparare a pregare come Gesù: mantenere un colloquio costante con il Padre, immergermi nella realtà trascendente e conoscere Dio che si rivela dentro di me.
La preghiera deve portarmi all'azione, deve portarmi ad amare il mio prossimo e a scoprirmi uno con lui: nei suoi dolori e nelle sue gioie, in piena comunione.
L'unione con i nostri fratelli e sorelle rafforza la mia unione con Dio. Amare l'altro è anche prendersi cura della propria vita interiore. Perciò amare è pregare e rivolgersi a Dio dicendo: "Tu sei il Dio che mi vede". (Gen 16,13)


CUIDAR DA VIDA INTERIOR

Cuidar da vida interior significa descobrir a presença de Deus dentro de mim: saber silenciar todos os rumores do mundo para escutar somente a Sua voz.
Preciso aprender a orar como Jesus: manter um colóquio constante com o Pai, mergulhar na realidade transcendente e conhecer Deus que se revela dentro de mim.
A oração deve levar-me à ação, deve levar-me a amar o próximo e descobrir-me um com ele: nas suas dores e nas suas alegrias, em plena comunhão.
A união com os irmãos e irmãs reforça a união com Deus. Amar o outro é, também, cuidar da vida interior. Portanto, amar é orar e dirigir-me a Deus dizendo: "Tu és Deus que me vê." (Gn 16,13)


PRENDRE SOIN DE SA VIE INTÉRIEURE

Prendre soin de la vie intérieure signifie découvrir la présence de Dieu en moi : savoir faire taire tous les bruits du monde pour n'écouter que sa voix.
Je dois apprendre à prier comme Jésus : entretenir une conversation constante avec le Père, m'immerger dans la réalité transcendante et connaître Dieu qui se révèle en moi.
La prière doit me conduire à l'action, elle doit me conduire à aimer mon prochain et à me découvrir un avec lui : dans ses peines et dans ses joies, en pleine communion.
L'union avec les frères et sœurs renforce l'union avec Dieu. Aimer l'autre, c'est aussi prendre soin de ma vie intérieure. Aimer, c'est donc prier et se tourner vers Dieu en disant : "Tu es le Dieu qui me voit". (Gen 16,13)


DBAJMY O ŻYCIE WEWNĘTRZNE

 

Pielęgnowanie życia wewnętrznego polega na odkrywaniu obecności Boga w sobie: na umiejętności wyciszania w sobie całego jazgotu świata, aby słuchać tylko Jego głosu.

Muszę uczyć się modlić tak, jak modlił się Jezus: podtrzymywać stałą rozmowę z Ojcem, zanurzać się w rzeczywistości nadprzyrodzonej i poznawać Boga, który objawia się we mnie.

Modlitwa musi prowadzić do działania, do miłowania bliźniego i odkrywania, że jestem jedno z nim: w pełnej komunii z nim w jego cierpieniach i radościach.

Jedność z braćmi i siostrami umacnia moją jedność z Bogiem. Pielęgnowanie swojego życia wewnętrznego też jest miłością do drugich. Dlatego modlitwa do Boga słowami: „Ty jesteś Bogiem, który mnie widzi" (Rdz 16, 13) jest miłością.

Nenhum comentário:

Postar um comentário