"Euer Herz wird sich freuen, und niemand wird euch die Freude nehmen können." (Joh 16,22-23)
Unsere Freude darf nicht nur anlassbezogen, sie soll immerwährend sein. Eine Freude, die aus der Gewissheit des Glaubens, aus der Beständigkeit der Treue zur Liebe, aus der Gegenwart des Göttlichen unter uns kommt.
Jesus hat extremes Leid am Kreuz auf sich genommen, damit niemand angesichts des Schmerzes ohne Antwort bleibt. In ihm werden alle Fragen beantwortet, und all seine Antworten zeigen seine völlige Hingabe an Gott in der Stunde der Finsternis, als Garant und Gewissheit für die Auferstehung.
Wenn also mein Herz schreit: "Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?", dann möge mein ganzes Wesen sofort sagen: "In deine Hände, Herr, lege ich meinen Geist".
Das ist die Freude, die wir weitergeben können: die Gewissheit des Heils, unser Glauben an die Auferstehung.
TRANSMITIR ALEGRÍA
“Su corazón se llenará de alegría, y nadie les podrá arrebatar ese gozo.” (Jn. 16,22)
Nuestra alegría no debe ser sólo circunstancial, sino perenne. Es una alegría que viene de la certeza de la fe, de la constancia en la fidelidad al amor, de la presencia del divino entre nosotros.
Jesús pasó por el sufrimiento extremo de la cruz para que nadie quede sin respuesta delante del dolor. En Él todos los “porqués” son respondidos y todas sus respuestas muestran la entrega total a Dios en la hora de la oscuridad como garantía y certeza de la resurrección.
Por lo tanto, aunque mi corazón grite: “Dios mío, Dios mío, por qué me has abandonado?”, que todo mi ser diga inmediatamente: “En tus manos Señor, encomiendo mi espíritu”.
Esta es la alegría que podemos transmitir: la certeza de la salvación, la fe en la resurrección.
TRANSMIT JOY
"Your heart will rejoice and no one will be able to take your joy away." (Jn 16,22-23)
Our joy must not only be circumstantial, but perennial. It is a joy that comes from the certainty of faith, from constancy in fidelity to love, from the presence of the divine among us.
Jesus went through the extreme suffering of the cross so that no one would go unanswered in the face of pain. In him all the "whys" are answered, and all his answers show total surrender to God in the hour of darkness as a guarantee and certainty of the resurrection.
Therefore, even if my heart cries out, "My God, My God, why have you forsaken me?" let my whole being immediately say, "In your hands, Lord, I surrender my spirit."
This is the joy we can transmit: the certainty of salvation, faith in the resurrection.
TRASMETTERE LA GIOIA
"Il vostro cuore si rallegrerà e nessuno vi potrà togliere la vostra gioia." (Gv 16,22-23)
La nostra gioia non deve essere soltanto occasionale, ma perenne. É una gioia che viene dalla certezza della fede, dalla costanza nella fedeltà all'amore, dalla presenza del divino fra noi.
Gesù ha patito la sofferenza estrema della croce perché nessuno resti senza risposte davanti al dolore. In Lui tutti i "perché" hanno risposta e tutte le sue risposte mostrano l'abbandono totale a Dio nell'ora dell'oscurità come garanzia e certezza della resurrezione.
Dunque, anche se il mio cuore grida: "Mio Dio, mio Dio perché mi hai abbandonato?", che tutto il mio essere dica subito dopo: "Nelle mani tue, Signore, consegno il mio spirito".
Questa è la gioia che possiamo trasmettere: la certezza della salvezza, la fede nella resurrezione.
TRANSMITIR A ALEGRIA
"O vosso coração se alegrará e ninguém poderá tirar a vossa alegria." (Jo 16,22-23)
A nossa alegria não deve ser apenas circunstancial, mas perene. É uma alegria que vem da certeza da fé, da constância na fidelidade ao amor, da presença do divino entre nós.
Jesus passou pelo sofrimento extremo da cruz para que ninguém ficasse sem resposta diante da dor. Nele todos os "porquês" são respondidos e todas as suas respostas mostram a entrega total a Deus na hora da escuridão como garantia e certeza da ressurreição.
Portanto, mesmo se o meu coração grita: "Meu Deus, Meu Deus, por que me abandonaste?", que todo o meu ser diga logo em seguida: "Em tuas mãos, Senhor, entrego o meu espírito".
Esta é a alegria que podemos transmitir: a certeza da salvação, a fé na ressurreição.
TRANSMETTRE LA JOIE
"Votre cœur se réjouira; et votre joie, personne ne vous l’enlèvera." (Jn 16,22-23)
Notre joie ne doit pas seulement être circonstancielle, mais pérenne. C'est une joie qui provient de la certitude de la foi, de la constance dans la fidélité à l'amour et de la présence du divin parmi nous.
Jésus a traversé l'extrême souffrance de la croix pour que personne ne reste sans réponse à la douleur. Tous les "pourquoi" y sont répondus et toutes leurs réponses montrent l'abandon total à Dieu à l'heure des ténèbres comme une garantie et une certitude de la résurrection.
Par conséquent, même si mon cœur s'écrie: "Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?" Que tout mon être dise immédiatement: "Père, entre tes mains je remets mon esprit."
C’est la joie que nous pouvons transmettre: l’assurance du salut, la foi en la résurrection.
PRZEKAZUJMY RADOŚĆ
„Rozraduje się serce wasze, a radości waszej nikt wam nie zdoła odebrać” (J 16, 22).
Powinniśmy być radośni nie tylko od czasu do czasu, ale stale. Radość nasza płynie bowiem z pewności wiary, z niezłomnej wierności miłości, z obecności Boga między nami.
Jezus poniósł skrajne cierpienie na krzyżu, aby w obliczu cierpienia nikt z nas nie pozostał bez odpowiedzi. W Nim znajdują się odpowiedzi na każde nasze „dlaczego”, a każda Jego odpowiedź ukazuje całkowite oddanie się Bogu w godzinie ciemności, co daje gwarancję i pewność zmartwychwstania.
Dlatego, choćby moje serce krzyczało: „Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?”, to niech całe moje jestestwo natychmiast odpowie: „Ojcze, w Twoje ręce powierzam ducha mego”.
Radość, którą możemy przekazywać, to pewność zbawienia i wiara w zmartwychwstanie.
Nenhum comentário:
Postar um comentário