Bescheidenheit an den Tag legen
Demut muss unsere Lehrmeisterin sein, damit wir uns nicht über andere aufspielen.
Wenn wir Dinge aus Liebe tun, um anderen zu helfen, auch wenn es sich um Fachwissen handelt, leben und bezeugen wir Demut, denn wer liebt, wird nicht stolz.
Der Wert der Hilfe, die wir Bedürftigen zukommen lassen, misst sich an der Demut, mit der sie praktiziert wird.
Denn selbst wenn ich all mein Hab und Gut gebe, um Bedürftigen zu helfen, selbst wenn ich meinen Laib opferte, hätte aber die Liebe nicht, nützte es mir nichts (vgl. 1 Kor 13,3).
Wahre Liebe macht uns demütig.
VIVIR CON HUMILDAD
La humildad debe ser nuestra maestra, para que no nos volvamos maestros de los demás.
Cuando hacemos las cosas por amor, con la intención de servir al prójimo, incluso cuando se trata de transmitir conocimientos especializados, sigamos viviendo y testimoniando la humildad, porque quien ama no se envanece.
La ayuda que damos a los necesitados tiene su valor medido según la humildad con que se practica.
De hecho, aunque entregue todos mis bienes para ayudar a los necesitados, y entregue mi cuerpo a las llamas, si no tengo amor, de nada sirve. (Cf. 1Cor 13,3)
El verdadero amor nos vuelve humildes.
LIVE HUMBLY
Humility must be our master, so that we do not set ourselves up as masters of others.
When we do things out of love, with the intention of serving others, even when it is the transfer of specialized knowledge, we continue to live and bear witness to humility, because those who love are not puffed up.
The help we give to those in need has its value measured by the humility with which it is practiced.
In fact, even if I give all my possessions to help those in need, that I give my body to the flames, if I have no love, it is worth nothing. (Cf. 1 Cor 13,3)
True love humbles us.
VIVERE CON UMILTÀ
L'umiltà deve essere la nostra maestra, in modo che non ci poniamo come maestri degli altri.
Quando facciamo le cose per amore, con l'intenzione di servire gli altri, anche se si tratta d'insegnamento di competenze specializzate, continuiamo a vivere e a testimoniare l'umiltà, perché chi ama non è orgoglioso. L'aiuto che diamo ai bisognosi ha il suo valore misurato in base all'umiltà.
Infatti, anche se distribuissi tutti i miei beni per aiutare i bisognosi, anche se dessi il mio corpo alle fiamme, se non avessi l'amore, tutto ciò sarebbe inutile. (Cf 1Cor 13,3)
Il vero amore ci rende umili.
VIVER COM HUMILDADE
A humildade deve ser a nossa mestra, para que não nos coloquemos como mestres dos outros.
Quando fazemos as coisas por amor, com a intenção de servir o próximo, mesmo quando é o repasse de conhecimentos especializados, continuamos a viver e testemunhar a humildade, pois quem ama não se ensoberbece.
A ajuda que damos a quem precisa tem seu valor medido segundo a humildade com a qual é praticada.
De fato, ainda que eu dê todos os meus bens para ajudar os necessitados, que entregue o meu corpo às chamas, se eu não tiver amor, de nada valerá. (Cf. 1Cor 13,3)
O amor verdadeiro nos torna humildes.
VIVRE AVEC HUMILITÉ
L’humilité doit être notre maître, pour que nous ne nous mettons pas comme maîtres d’autrui.
Quand nous faisons les choses par amour, avec l’intention de servir les autres, même lorsqu’il s’agit de communiquer un savoir-faire, nous devons continuer à vivre et à témoigner de l’humilité, car ceux qui aiment ne doivent pas être arrogants.
L’aide que nous donnons à ceux qui en ont besoin se mesure en fonction de l'humilité avec laquelle elle a été faite.
En fait, même si je donne tous mes biens pour aider les nécessiteux, si je donne mon corps aux flammes, si je n’ai pas d’amour, cela ne servira à rien. (Cf. 1Co 13,3)
Le véritable amour nous rend humbles.
ŻYJMY W POKORZE
Musimy uczyć się pokory, abyśmy nie ulegali pokusie pouczania innych.
Kiedy służymy innym z miłości, nawet ucząc ich specjalistycznych umiejętności, to czynimy to w pokorze, która przyciąga uwagę, bo kto miłuje, nie wynosi się ponad innych. Wartość pomocy udzielanej potrzebującym mierzy się wielkością pokory.
„I gdybym rozdał na jałmużnę całą majętność moją, - aby pomagać potrzebującym - a ciało wystawił na spalenie, lecz miłości bym nie miał, nic mi nie pomoże” (1 Kor 13, 3).
Prawdziwa miłość czyni nas pokornymi.
Nenhum comentário:
Postar um comentário