Für jeden, der uns begegnet, ein Geschenk sein
Fragt man eine Mutter, welches Kind ihr Lieblingskind ist, so wird sie zweifellos antworten: dasjenige, das mich im Moment am meisten braucht.
Wir sollten diesen mütterlichen Geist gegenüber unseren Schwestern und Brüder pflegen, denen wir täglich begegnen, gegenüber unseren Arbeits- oder Schulkollegen, gegenüber unseren Freunden, gegenüber jedem, dem wir begegnen.
Manchmal können wir die Probleme eines leidenden Menschen nicht lösen, aber unsere Anwesenheit spendet Trost, macht Mut und ermutigt, lässt den anderen sich geliebt fühlen.
Sind wir aufmerksam , senden wir eine Nachricht , statten wir einen Besuch ab, hören wir zu, interessieren wir uns für die Probleme, schenken wir ein Wort der Ermutigung, leisten wir konkrete Hilfe.
Lassen wir uns von der Liebe vorschlagen, was wir sagen und tun sollen, um zum Geschenk für die zu werden, die uns begegnen.
SER UN REGALO PARA QUIEN PASA A NUESTRO LADO
Si le preguntamos a una madre cuál es su hijo preferido, sin duda su respuesta será: El que más me necesita en este momento.
Debemos tener este espíritu maternal con nuestros hermanos y hermanas que encontramos en el día a día, con los compañeros de trabajo o de escuela, con los amigos, con cualquier persona que pase a nuestro lado.
A veces no logramos solucionar los problemas de alguien que sufre, pero nuestra presencia trae consuelo, da coraje y aliento, hace que el otro se sienta amado.
Estar atentos, enviar un mensaje, hacer una visita, escuchar, interesarnos por sus desafíos, dar una palabra de aliento, dar una ayuda concreta.
Dejar que el amor nos sugiera que debemos decir y o hacer para ser un don para quien pasa a nuestro lado.
BE A GIFT FOR THOSE NEARBY
If we ask a mother what her favourite child is, no doubt her answer will be: The one who needs me the most right now.
We must have this maternal spirit towards our brothers and sisters that we meet on a daily basis, with co-workers or schoolmates, with friends, with anyone who passes by our side.
Sometimes we cannot solve the problems of someone who suffers, but our presence brings comfort, gives courage and enthusiasm makes the other feel loved.
Be attentive, send a message, pay a visit, listen, be interested in their challenges, give a word of encouragement, give concrete help.
Let love suggest to us what to say and what to do to be a gift to those nearby.
ESSERE UN DONO PER CHI CI PASSA ACCANTO
Se domandiamo ad una madre quale sia il suo figlio preferito, senza dubbio la sua risposta sarà: quello che ha più bisogno di me adesso.
Dobbiamo avere questo spirito materno con i nostri fratelli che incontriamo giorno dopo giorno, con i colleghi di lavoro o di scuola, con gli amici, con ogni persona che passi accanto a noi.
A volte non possiamo risolvere il problema di chi soffre ma la nostra presenza porta consolazione, dà coraggio ed animo, fa sì che l'altro si senta amato.
Essere attenti, mandare un messaggio, fare una visita, ascoltare, interessarci dei suoi progetti, dire una parola di incoraggiamento, dare un aiuto concreto.
Lasciare che l'amore ci suggerisca cosa dire e cosa fare per essere un dono per chi ci passa accanto.
SER UM DOM PARA QUEM PASSA AO NOSSO LADO
Se perguntarmos a uma mãe qual é seu filho preferido, sem dúvida a sua resposta será: aquele que mais precisa de mim agora.
Devemos ter esse espírito materno para com os nossos irmãos que encontramos no dia a dia, com os colegas de trabalho ou de escola, com os amigos, com qualquer pessoa que passar ao nosso lado.
Algumas vezes não conseguimos resolver os problemas de alguém que sofre, mas a nossa presença traz consolo, dá coragem e ânimo, faz com que o outro se sinta amado.
Estar atento, mandar uma mensagem, fazer uma visita, escutar, interessar-nos por seus desafios, dar uma palavra de encorajamento, dar uma ajuda concreta.
Deixar que o amor nos sugira o que dizer e o que fazer para ser um dom para quem passa ao nosso lado.
ÊTRE UN DON POUR CEUX QUI PASSENT À CÔTÉ DE NOUS
Si vous demandez à une mère quel est son enfant préféré, elle vous répondra sans aucun doute : Celui qui a le plus besoin de moi en ce moment.
Nous devons avoir cet esprit maternel envers nos frères et sœurs que nous rencontrons dans notre vie quotidienne, envers nos collègues de travail ou d'école, envers nos amis, envers tous ceux qui passent près de nous.
Parfois, nous ne pouvons pas résoudre les problèmes de quelqu'un qui souffre, mais notre présence apporte du réconfort, donne du courage et de l'encouragement, permet à l'autre de se sentir aimé.
Être attentif, envoyer un message, rendre visite, écouter, s'intéresser à ses défis, donner un mot d'encouragement, apporter une aide concrète.
Laissons l'amour suggérer ce qu'il faut dire et ce qu'il faut faire pour être un don pour ceux qui passent à côté de nous.
BĄDŹMY DAREM DLA SPOTYKANYCH OSÓB
Jeśli zapytamy jakąś matkę, które z jej dzieci jest jej dzieckiem ulubionym, bez wątpienia odpowie, że to, które teraz najbardziej jej potrzebuje.
Takiego ducha macierzyństwa musimy mieć wobec naszych braci i sióstr, których spotykamy na co dzień, wobec kolegów z pracy lub ze szkoły, wobec przyjaciół, wobec każdej osoby, z którą mamy jakąkolwiek styczność.
Czasami nie jesteśmy w stanie rozwiązać problemu osoby cierpiącej, ale nasza obecność przynosi ukojenie, dodaje odwagi i podnosi na duchu, sprawia, że druga osoba czuje się kochana. Bądźmy wobec takich osób uważni, wyślijmy jakąś wiadomość, wpadnijmy na pogawędkę, wysłuchajmy, zainteresujmy się jej planami, powiedzmy słowa zachęty, udzielmy konkretnej pomocy.
Niech miłość podpowiada nam, co mówić i co robić, żeby być darem dla spotykanych osób.
Nenhum comentário:
Postar um comentário