Konkret lieben
Wahre Liebe ist nicht nur ein Gefühl und Zuneigung. Sie ist eine Haltung, ein ständiges Handeln zugunsten anderer.
Es ist sehr edel, Mitleid zu haben, nur wenn wir es in Taten verwandeln, verdient es Liebe genannt zu werden.
Dazu braucht es keine große Taten. Es sind die kleinen Dinge, oder besser gesagt, die Kleinigkeiten, in denen sich die Liebe zeigt und manifestiert.
Versuchen wir heute jeder Form von Mitgefühl eine Handlung folgen zu lassen; jedem Wunsch für andere da zu sein wirklich nachzugehen. Jede Hilfe, die wir anbieten, ist eine Tat der Liebe.
Lasst uns versuchen, nicht nur die Absicht zu haben zu lieben, sondern tun wir dies ganz konkret.
AMAR CONCRETAMENTE
El verdadero amor no es sólo sentimiento y afecto. Es actitud, acción continua en favor de los demás.
Es muy noble tener sentimientos piadosos de compasión, pero ese sentimiento debe transformarse en acción para que pueda ser llamado de amor.
No es necesario que sean actos grandiosos. Es en las pequeñas cosas, o mejor, es a partir de las pequeñas cosas que el amor se manifiesta y se concretiza.
Hoy, tratemos de hacer que cada sentimiento de compasión corresponda a una acción: cada deseo de servir se concretice efectivamente; cada ayuda ofrecida a alguien, sea un acto de amor realizado.
Tratemos de amar no sólo en la intención, sino también en la acción.
LOVE CONCRETELY
True love is not just feeling and affection. It is attitude, continuous action in favour of others.
It is very noble to have godly feelings of compassion, but this feeling must turn into action in order to be called love.
They don't have to be grand acts. It is in the little things, or rather, it is from the little things that love is manifested and realized.
Today, let us try to make every feeling of compassion correspond to an action; every desire to serve is effectively realized; every help offered to any person, be an act of love accomplished.
Let us seek to love not only in intention, but also concretely.
AMARE IN MODO CONCRETO
Il vero amore non è solo sentimento e affetto. È un atteggiamento, un'azione continua a favore degli altri.
È molto nobile provare sentimenti di pietà, ma questi sentimenti devono essere trasformati in azioni per poter essere chiamati amore.
Non è necessario che siano grandi atti. È nelle piccole cose, o meglio, è partendo dalle piccole cose che l'amore si manifesta e si materializza.
Oggi cerchiamo di far sì che a ogni sentimento di compassione corrisponda un'azione; che ogni desiderio di servire sia effettivamente realizzato; che ogni aiuto offerto a qualcuno sia un atto d'amore compiuto.
Cerchiamo di amare non solo nelle intenzioni, ma anche in modo concreto.
È molto nobile provare sentimenti di pietà, ma questi sentimenti devono essere trasformati in azioni per poter essere chiamati amore.
Non è necessario che siano grandi atti. È nelle piccole cose, o meglio, è partendo dalle piccole cose che l'amore si manifesta e si materializza.
Oggi cerchiamo di far sì che a ogni sentimento di compassione corrisponda un'azione; che ogni desiderio di servire sia effettivamente realizzato; che ogni aiuto offerto a qualcuno sia un atto d'amore compiuto.
Cerchiamo di amare non solo nelle intenzioni, ma anche in modo concreto.
AMAR COM OS FATOS
O verdadeiro amor não é somente sentimento e afeição. Ele é atitude, ação contínua em favor dos outros.
É muito nobre ter sentimentos piedosos de compaixão, mas esse sentimento deve transformar-se em atos para poder ser chamado de amor.
Não é necessário que sejam atos grandiosos. É nas pequenas coisas, ou melhor, é a partir das pequenas coisas que o amor se manifesta e se concretiza.
Hoje, procuremos fazer com que a cada sentimento de compaixão corresponda uma ação; cada desejo de servir se concretize efetivamente; cada ajuda ofertada a qualquer pessoa, seja um ato de amor realizado.
Procuremos amar não somente na intenção, mas também com os fatos.
AIMER CONCRÈTEMENT
L'amour véritable ne se limite pas aux sentiments et à l'affection. C'est une attitude, une action continue en faveur des autres.
Il est très noble d'avoir des sentiments pieux de compassion, mais ces sentiments doivent être transformés en actes pour qu'on puisse parler d'amour.
Il n'est pas nécessaire qu'il s'agisse de grands actes. C'est dans les petites choses, ou plutôt, c'est à partir des petites choses que l'amour se manifeste et se matérialise.
Aujourd'hui, essayons de faire en sorte que chaque sentiment de compassion corresponde à une action ; que chaque désir de servir soit effectivement réalisé ; que chaque aide offerte à quiconque soit un acte d'amour accompli.
Essayons d'aimer non seulement en intention, mais aussi en action.
Il est très noble d'avoir des sentiments pieux de compassion, mais ces sentiments doivent être transformés en actes pour qu'on puisse parler d'amour.
Il n'est pas nécessaire qu'il s'agisse de grands actes. C'est dans les petites choses, ou plutôt, c'est à partir des petites choses que l'amour se manifeste et se matérialise.
Aujourd'hui, essayons de faire en sorte que chaque sentiment de compassion corresponde à une action ; que chaque désir de servir soit effectivement réalisé ; que chaque aide offerte à quiconque soit un acte d'amour accompli.
Essayons d'aimer non seulement en intention, mais aussi en action.
MIŁUJMY KONKRETNIE
Prawdziwa miłość to nie tylko wyrażanie uczuć i sympatii. To stała postawa, nieustanne działanie na rzecz innych.
Bardzo szlachetne jest okazywanie uczucia litości, ale żeby móc nazwać je miłością, musi ono wyrazić się w działaniu. Miłość wyraża się i materializuje w małych uczynkach, albo lepiej, od małych uczynków się zaczyna.
Postarajmy się dzisiaj o to, aby za każdym wyrazem współczucia poszło konkretne działanie, aby pragnienie służenia zostało zrealizowane, aby każda pomoc zaoferowana komuś została sfinalizowana konkretnym aktem miłości.
Starajmy się miłować nie tylko w sferze woli, ale w konkretnym działaniu.
Nenhum comentário:
Postar um comentário