segunda-feira, 27 de maio de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Jetzt ist Zeit für die Hoffnung


"Sie sollen alle eins sein, damit die Welt glaubt." (vgl. Joh 17,21)

Vor seinem Leiden und Sterben hat Jesus ein Gebet zum Vater gesprochen, das als sein Testament gilt. Dieses Gebet wurde durch seine Auferstehung vollkommen bestätigt. Seit diesem Tag leben wir also in der Hoffnung, der Hoffnung auf Einheit.

Und alle sind aufgerufen, in Einheit zu leben, denn Jesus hat für alle gebetet, er hat darum gebeten, dass alle eins werden in ihm, mit dem Vater.

Selbst angesichts der Tragödie des Krieges, angesichts von Naturkatastrophen, angesichts von Spaltungen leben wir in einer Zeit der Hoffnung, weil viele von uns an die Einheit glauben und ihr Leben dafür geben.

Die Zeit der Hoffnung ist im Herzen eines jeden Menschen, der seinen Schmerz mit dem Schmerz des Gekreuzigten verbindet, damit die Erlösung der Welt Wirklichkeit wird.

Ich glaube! Ich lebe für die Einheit. Ich lebe in einer Zeit der Hoffnung.



TIEMPO DE ESPERANZA

"Que todos sean uno, para que el mundo crea". (Cf. Jn. 17:21)
Antes de su pasión y muerte, Jesús hizo una oración al Padre, que llegó a ser conocida como su testamento. Esta oración fue completamente validada con su resurrección. Por eso, desde aquel día, vivimos un tiempo de esperanza, la esperanza de la unidad.
Y todos están llamados a vivir en unidad, porque Jesús oró por todos, pidió que todos seamos una sola cosa en Él, con el Padre.
Incluso ante la tragedia de la guerra, ante las catástrofes naturales, ante las divisiones, todavía vivimos un tiempo de esperanza, porque somos muchos los que creemos en la unidad y damos la vida para que esto suceda. 
El tiempo de la esperanza está en el corazón de cada persona que une su dolor al dolor del Crucificado para que la redención del mundo se haga realidad.
¡Yo creo! Vivo por la unidad. Yo vivo un tiempo de esperanza.


TIME FOR HOPE

"Let them all be one, so that the world may believe." (Cf. Jn 17:21)
Before his passion and death, Jesus prayed a prayer to the Father, which became known as his testament. This prayer was fully validated with his resurrection. So, since that day, we have been living in a time of hope, the hope of unity.
And everyone is called to live in unity, because Jesus prayed for everyone, he asked everyone to become one in him, with the Father.
Even in the face of the tragedy of war, in the face of natural disasters, in the face of divisions, we still live in a time of hope, because there are so many of us who believe in unity and give our lives to make it happen.
The time of hope is in the heart of each person who unites their pain to the pain of the Crucified One so that the redemption of the world may become a reality.
I believe! I live for unity. I live in a time of hope.


TEMPO DI SPERANZA

"Che tutti siano una cosa sola, perché il mondo creda". (Cf Gv 17,21)
Prima della sua passione e morte, Gesù ha recitato una preghiera al Padre, conosciuta come il suo testamento. Questa preghiera è stata pienamente convalidata con la sua risurrezione. Da quel giorno, quindi, viviamo in un tempo di speranza, la speranza dell'unità.
E tutti sono chiamati a vivere nell'unità, perché Gesù ha pregato per tutti, ha chiesto che tutti diventassero uno in Lui, con il Padre.
Anche di fronte alla tragedia della guerra, alle catastrofi naturali, alle divisioni, viviamo ancora in un tempo di speranza, perché siamo in tanti a credere nell'unità e a dare la vita per realizzarla.
Il tempo della speranza è nel cuore di ogni persona che unisce il proprio dolore a quello del Crocifisso, affinché la redenzione del mondo diventi realtà.
Io credo! Vivo per l'unità. Vivo in un tempo di speranza.


TEMPO DE ESPERANÇA

"Que todos sejam um, para que o mundo creia." (Cf. Jo 17,21)
Antes de sua paixão e morte, Jesus fez uma oração ao Pai, que ficou conhecida como o seu testamento. Esta oração foi validada completamente com a sua ressurreição. Portanto, desde aquele dia, vivemos um tempo de esperança, a esperança da unidade.
E todos são chamados a viver na unidade, pois Jesus rezou por todos, pediu que todos se tornassem uma coisa só Nele, com o Pai.
Mesmo diante da tragédia da guerra, diante das catástrofes naturais, diante das divisões, ainda vivemos um tempo de esperança, porque somos muitos os que creem na unidade e dão a vida para que ela aconteça.
O tempo de esperança está no coração de cada uma das pessoas que unem as suas dores à dor do Crucificado para que a redenção do mundo seja uma realidade.
Eu creio! Eu vivo pela unidade. Eu vivo um tempo de esperança.


TEMPS D'ESPÉRANCE

"Que tous soient un, afin que le monde croie". (Cf. Jn 17, 21)
Avant sa passion et sa mort, Jésus a adressé au Père une prière qui est devenue son testament. Cette prière a été pleinement validée par sa résurrection. Ainsi, depuis ce jour, nous vivons un temps d'espérance, l'espérance de l'unité.
Et chacun est appelé à vivre dans l'unité, car Jésus a prié pour tous, il a demandé que tous deviennent un en Lui, avec le Père.
Même face à la tragédie de la guerre, face aux catastrophes naturelles, face aux divisions, nous vivons toujours un temps d'espérance, parce que nous sommes nombreux à croire en l'unité et à donner notre vie pour qu'elle devienne réalité.
Le temps de l'espoir est dans le cœur de chaque personne qui unit sa douleur à celle du Crucifié pour que la rédemption du monde devienne une réalité.
Je crois ! Je vis pour l'unité. Je vis dans un temps d'espérance.


CZAS NADZIEI

 

„Aby wszyscy […] stanowili w Nas jedno, by świat uwierzył” (J 17, 21).

Przed swoją męką i śmiercią Jezus modlił się do Ojca słowami znanymi jako Jego testament. Modlitwa ta została w pełni potwierdzona przez Jego zmartwychwstanie. Dlatego od tego dnia żyjemy w czasie nadziei, nadziei na jedność.

Wszyscy jesteśmy wezwani do życia w jedności, ponieważ Jezus modlił się za wszystkich, prosił, aby wszyscy w Nim stali się jedno z Ojcem.

Zresztą w obliczu tragedii wojny, katastrof naturalnych, podziałów, też żyjemy nadzieją, ponieważ wielu z nas wierzy w jedność i oddaje życie, aby ją urzeczywistnić.

Czas nadziei jest w sercu każdego, kto łączy swoje cierpienie z cierpieniem Jezusa Ukrzyżowanego, aby urzeczywistniło się odkupienie świata.

Ja wierzę! Żyję dla jedności. Żyję w czasie, który jest czasem nadziei.

Nenhum comentário:

Postar um comentário