Etwas für den Nächsten tun
Wir können uns für unsere Nächsten einsetzen, indem wir in ihnen das Antlitz des leidenden Jesus erkennen. Wir können handeln wie Simeon, der Kyrenäer, der Jesus half, das Kreuz nach Golgatha zu tragen, indem er seine Leiden auf sich nahm.
Dem Nächsten zu helfen, sein Kreuz zu tragen, ist der Gipfel der Solidarität, ist der Superlativ der Nächstenliebe. Es ist eine Art, sein Leben für seine Freunde hinzugeben. Und es gibt keine größere Liebe als diese. (Vgl. Joh 15,13)
Ich möchte nicht allein vor Gott ankommen. Ich möchte in der Gesellschaft vieler Brüder und Schwestern ankommen, denen ich geholfen habe, ihr Kreuz zu tragen. Ich möchte gemeinsam mit den Menschen nkommen, die mir geholfen haben, mein Kreuz zu tragen.
Gemeinsam ankommen, mit einem Herzen voller Dankbarkeit, und zu Jesus sagen: Danke, dass du uns gelehrt hast, unser Leben füreinander einzusetzen.
ACTUAR EN FAVOR DE LOS DEMÁS
Podemos actuar a favor del prójimo reconociendo en él, el rostro de Jesús que sufre. Podemos actuar como Simón el Cireneo, que le ayudó a llevar la cruz hasta el Calvario, asumiendo sobre sí el sufrimiento del mismo Cristo.
Ayudar al prójimo a llevar su cruz es el culmen de la solidaridad, el superlativo de la caridad. Es una forma de dar la vida en favor de los amigos. Y no hay amor más grande que ese. (Cf. Jn. 15,13)
No quiero llegar solo delante de Dios. Quiero llegar en compañía de muchos hermanos a quienes ayudé a llevar su propia cruz. Quiero llegar junto con los hermanos que me ayudaron a cargar mi cruz.
Llegar juntos, con el corazón lleno de gratitud, y decirle a Jesús: Gracias por enseñarnos a dar la vida unos por los otros.
ACT IN FAVOR OF OTHERS
We can act in favour of our neighbour by recognizing in him the face of Jesus who suffers. We can act like Simon of Cyrene, who helped Jesus carry the cross to Calvary, taking upon himself the suffering of Christ.
Helping one's neighbour to carry his cross is the pinnacle of solidarity, it is the superlative of charity. It is a way of giving one's life for one’s friends. And there is no greater love than this. (Cf. Jn 15,13)
I don't want to come before God alone. I want to be in the company of many brothers and sisters whom I helped to carry their cross. I want to reach out together with brothers and sisters who helped me carry my cross.
To arrive together, with a heart full of gratitude, and say to Jesus: Thank you for teaching us to give our lives for one another.
AGIRE IN FAVORE DEI PROSSIMI
Possiamo agire in favore dei prossimi riconoscendo in essi il volto di Gesù che soffre. Possiamo agire come Simeone, il Cireneo, che lo ha aiutato a portare la croce al Calvario, facendosi carico delle sue sofferenze.
Aiutare il prossimo a portare la sua croce è l'apice della solidarietà, è il superlativo della carità. È un modo di dare la vita per gli amici. E non c'è un amore più grande di questo. (Cf. Gv 15,13)
Non vorrei arrivare da solo davanti a Dio. Vorrei arrivare in compagnia di molti fratelli che ho aiutato a portare la propria croce. Vorrei arrivare insieme ai fratelli che mi hanno aiutato a portare la mia croce.
Arrivare insieme, con il cuore pieno di gratitudine, e dire a Gesù: Grazie per averci insegnato a dare la vita gli uni per gli altri.
AGIR EM FAVOR DO PRÓXIMO
Podemos agir em favor do próximo reconhecendo nele o semblante de Jesus que sofre. Podemos agir como Simão, o Cireneu, que o ajudou a levar a cruz até o Calvário, tomando sobre si o sofrimento do próprio Cristo.
Ajudar o próximo a carregar sua cruz é o ápice da solidariedade, é o superlativo da caridade. É uma forma de dar a vida em favor dos amigos. E não há amor maior que esse. (Cf. Jo 15,13)
Não quero chegar sozinho diante de Deus. Quero chegar na companhia de muitos irmãos a quem ajudei a carregar a própria cruz. Quero chegar junto com irmãos que me ajudaram a carregar a minha cruz.
Chegar juntos, com o coração pleno de gratidão, e dizer a Jesus: Obrigado por nos ensinar a dar a vida uns pelos outros.
AGIR EN FAVEUR DES AUTRES
Agir en faveur du prochain c'est reconnaître le visage de Jésus qui souffre. Nous pouvons agir comme Simon de Cyrène, qui l'a aidé à porter la croix au Calvaire, en se chargeant lui-même des souffrances du Christ.
Aider les autres à porter leur croix est l'aboutissement de la solidarité, c'est le superlatif de la charité. C'est une manière de donner sa vie à ses amis. Et il n'y a pas de plus grand amour que cela. (Cf. Jn 15,13)
Je ne veux pas aller tout seul à la rencontre de Dieu. Je veux arriver en compagnie de nombreux frères que j'ai aidés à porter leur croix. Je veux arriver avec des frères qui m'ont aidé à porter ma croix.
Arrivez ensemble, le cœur plein de gratitude, et dire à Jésus: "Merci de nous apprendre à donner la vie les uns pour les autres".
DZIAŁAJMY NA RZECZ BLIŹNICH
Możemy działać na rzecz bliźnich, rozpoznając w nich oblicze Jezusa cierpiącego. Możemy działać jak Szymon z Cyreny, który pomógł Jezusowi nieść krzyż na Kalwarię, biorąc na siebie Jego cierpienia.
Pomoc bliźniemu nieść jego krzyż jest szczytem solidarności, jest najwyższym wyrazem miłosierdzia. To sposób oddania życia za przyjaciół. I nie ma większej miłości niż ta (por. J 15, 13).
Nie chciałbym stanąć przed obliczem Boga sam. Chciałbym stawić się tam w towarzystwie wielu braci, którym pomogłem nieść ich krzyż. Chciałbym przybyć tam razem z braćmi, którzy pomogli mi nieść mój krzyż.
Przybyć razem, z sercem przepełnionym wdzięcznością, i powiedzieć Jezusowi: Dzięki Ci za to, że nauczyłeś nas oddawać życie za siebie nawzajem.
Nenhum comentário:
Postar um comentário