Die Medizin von heute: Nächstenliebe
Die Nächstenliebe ist ein wirksames Heilmittel und gleichzeitig das am meisten vergessene. Sie ist nicht käuflich, hat keine Nebenwirkungen und kann jeden Tag in beliebiger Dosierung verabreicht werden.
Seinen Nächsten zu lieben bedeutet nicht nur, Zuneigung zu empfinden, sondern auch mit Empathie zu handeln, aufmerksam zuzuhören, Hilfe anzubieten; es bedeutet, im anderen dieselbe Menschlichkeit zu sehen, die auch in mir wohnt. Wenn ich meine Hand ausstrecke, biete ich dem anderen nicht nur Linderung, sondern auch Heilung für ihn und für mich.
Liebe ist das einzige Heilmittel, das unsichtbare Wunden heilt, den Glauben an das Leben wiederherstellt und uns dem Göttlichen in uns näher bringt.
Heute lohnt es sich mehr denn je, daran zu erinnern: Die Nächstenliebe ist das Heilmittel, das die Welt braucht, und die therapeutische Dosis kann von uns allen verabreicht werden, im gegenwärtigen Moment und wo immer wir uns befinden.
LA MEDICINA DE HOY: EL AMOR AL PRÓJIMO
El amor al prójimo es un remedio poderoso y, al mismo tiempo, el más olvidado. No se compra, no tiene contraindicaciones y se puede administrar en cualquier dosis, todos los días.
Amar al prójimo no es solo sentir afecto, es actuar con empatía, escuchar atentamente, ofrecer ayuda; es ver en el otro la misma humanidad que habita en mí. Cuando extiendo mi mano, no solo le ofrezco alivio, sino también sanación para él y para mí.
El amor es el único remedio que sana las heridas invisibles, restaura la fe en la vida y nos acerca a lo más divino que hay en nosotros.
Hoy, más que nunca, vale la pena recordar: el amor al prójimo es el remedio que el mundo necesita, y la dosis terapéutica puede ser administrada por todos nosotros, en el momento presente y dondequiera que estemos.
LOVE YOUR NEIGHBOUR – TODAY’S MEDICINE
Love for one's neighbour is a powerful medicine and, at the same time, the most forgotten. It cannot be bought, has no contraindication and can be administered in any dose, every day.
Loving one’s neighbour is not just feeling affection, it is acting with empathy, listening carefully, offering help; it is to see in the other the same humanity that lives in me. When I extend my hand, I offer not only relief to the other person, but also healing for him and for me.
Love is the only medicine that heals invisible wounds, restores faith in life, and brings us closer to what is most divine in us.
Today, more than ever, it is worth remembering: love for others is the medicine that the world needs, and the therapeutic dose can be administered by all of us, in the present moment and wherever we are.
LA MEDICINA DI OGGI: L'AMORE AL PROSSIMO
L'amore per il prossimo è un rimedio potente e, allo stesso tempo, il più dimenticato. Non si può comprare, non ha controindicazioni e può essere somministrato in qualsiasi dose, tutti i giorni.
Amare il prossimo non significa solo provare affetto, ma anche agire con empatia, ascoltare con attenzione, offrire aiuto; significa vedere nell'altro la stessa umanità che abita in me. Quando tendo la mano, offro non solo sollievo all'altro, ma anche guarigione per lui e per me stesso.
L'amore è l'unico rimedio che cura le ferite invisibili, ripristina la fede nella vita e ci avvicina a ciò che c'è di più divino in noi.
Oggi più che mai vale la pena ricordare: l'amore per il prossimo è la medicina di cui il mondo ha bisogno, e la dose terapeutica può essere somministrata da ciascuno di noi, nel momento presente e ovunque ci troviamo.
O REMÉDIO DE HOJE: O AMOR AO PRÓXIMO
O amor ao próximo é um remédio poderoso e, ao mesmo tempo, o mais esquecido. Ele não se compra, não tem contraindicação e pode ser administrado em qualquer dose, todos os dias.
Amar o próximo não é apenas sentir afeto, é agir com empatia, ouvir com atenção, oferecer ajuda; é enxergar no outro a mesma humanidade que habita em mim. Quando estendo a mão, ofereço não só alívio ao outro, mas também cura para ele e para mim.
O amor é o único remédio que cura feridas invisíveis, restaura a fé na vida e nos aproxima do que há de mais divino em nós.
Hoje, mais do que nunca, vale a pena lembrar: o amor ao próximo é o remédio que o mundo precisa, e a dose terapêutica pode ser administrada por todos nós, no momento presente e onde estivermos.
LE REMÈDE D'AUJOURD'HUI: L'AMOUR DU PROCHAIN
L'amour du prochain est un remède puissant et, en même temps, le plus oublié. Il ne s'achète pas, n'a pas de contre-indication et peut être administré à n'importe quelle dose, tous les jours.
Aimer son prochain, ce n'est pas seulement ressentir de l'affection, c'est agir avec empathie, écouter attentivement, offrir son aide ; c'est voir dans l'autre la même humanité qui habite en moi.
Quand je tends la main, j'offre non seulement un soulagement à l'autre, mais aussi une guérison pour lui et pour moi.
L'amour est le seul remède qui guérit les blessures invisibles, restaure la foi en la vie et nous rapproche de ce qu'il y a de plus divin en nous.
Aujourd'hui plus que jamais, il est bon de se rappeler que l'amour du prochain est le remède dont le monde a besoin, et que la dose thérapeutique peut être administrée par chacun d'entre nous, ici et maintenant, où que nous soyons.
MIŁOŚĆ BLIŹNIEGO LEKARSTWEM NA DZISIAJ
Miłość bliźniego to silne a zarazem najbardziej zapomniane lekarstwo. Nie ma żadnych przeciwwskazań, można je podawać codziennie w dowolnych dawkach, ale nie można go kupić.
Miłowanie bliźniego to nie tylko okazywanie uczuć, ale także działanie z empatią, uważne słuchanie, służenie pomocą, to doszukiwanie się w drugim tego samego człowieczeństwa jakie wypełnia mnie. Kiedy podaję komuś pomocną dłoń, to nie tylko niosę mu ulgę, ale tak on jak i ja doznajemy uzdrowienia.
Miłość jest jedynym lekarstwem, które leczy rany niewidzialne, przywraca wiarę w życie i zbliża nas do tego, co w nas najbardziej boskie.
Dzisiaj bardziej niż kiedykolwiek warto pamiętać, że miłość bliźniego jest lekarstwem, którego potrzebuje świat, a dawkę terapeutyczną może podać każdy z nas, w każdej chwili i w każdym miejscu.
Nenhum comentário:
Postar um comentário