sexta-feira, 7 de dezembro de 2018
SICH ZUM LIEBEN ENTSCHEIDEN # DECIDIRSE A AMAR # DECIDE TO LOVE # DECIDERSI AD AMARE # DECIDIR-SE A AMAR
Wenn die Nächstenliebe der Mittelpunkt unseres Lebens ist, also die Liebe zur göttlichen Natur, entwickelt sich unsere Welt in die richtige Richtung in der alles Sinn macht.
Die Nächstenliebe ist ein göttlicher Funke, dessen Licht ausstrahlt und die Schöpfung erleuchtet; sie verleiht allen Lebenwesen ihren Lebensatem und allen Dingen Energie.
So trifft sie auch das menschliche Herz und hinterlässt dabei die unauslöschlichen Spur seiner Ähnlichkeit mit dem Schöpfer.
Was uns von anderen Kreaturen unterscheidet, ist insbesonders die Fähigkeit zu denken und zu lieben. Wir können füreinander leben. Tiere agieren hingegen instinktiv und zeigen darin die Reflexionen der Liebe Gottes; während wir Menschen den freien Willen haben und uns entscheiden können.
Die Liebe ist demnach von einer persönlichen Entscheidung, von unserem Willen abhängig.
Gott schuf den freien Menschen.
Aber seine wahre Freiheit liegt darin, sich dem Gesetz der Liebe zu unterwerfen. Um wirklich frei zu sein, muss er sich entscheiden, zu lieben.
#
Cuando el punto central de nuestra vida es la caridad, que es el amor de naturaleza divina, nuestro mundo gira en la dirección correcta y todo tiene sentido.
La caridad es un impulso divino que irradia su luz alcanzando la creación, dando un soplo de vida a todos los seres y energía a todas las cosas.
Alcanza también el corazón del hombre imprimiendo la marca indeleble de su semejanza con el Creador.
Lo que nos distingue de los demás seres es la capacidad de pensar y de amar. Somos capaces de vivir unos por los otros. Los animales actúan instintivamente, mostrando con eso, los reflejos del amor de Dios; en cambio el ser humano tiene propia voluntad para decidir. Por eso, amar depende de una decisión personal, depende de nuestra voluntad.
Dios creó al ser humano libre. Pero, su verdadera libertad está en someterse a la ley del amor.
Para ser realmente libre, él debe decidir amar.
#
When the central point of our life is charity, which is love of a divine nature, our world rotates in the right direction and everything acquires meaning.
Charity is a divine impulse that radiates its light and reaches creation by giving the breath of life to all beings and energy to all things.
It also reaches the human being heart by printing the indelible mark of his likeness to the creator.
What distinguishes us from other beings is the ability to think and love. We're capable of living for each other. Animals act instinctively, showing with this a reflections of God's love, while the human being has his own will to decide. Therefore, loving depends on a personal decision, depends on our will.
God created human being free.
But, his true freedom is in submitting to the law of love.
To be truly free, he must decide to love.
#
Quando il punto centrale della nostra vita è la carità, che è l'amore di natura divina, il nostro mondo gira nella direzione giusta e tutto acquista senso.
La carità è uno slancio divino che irradia la sua luce ed illumina tutto il creato donando un soffio di vita a tutte le creature ed energia a tutte le cose.
Colpisce anche il cuore dell'uomo lasciando l'impronta indelebile della sua somiglianza con il Creatore.
Ciò che ci distingue dalle altre creature è appunto la capacità di pensare e di amare. Siamo capaci di vivere gli uni per gli altri. Gli animali agiscono istintivamente e mostrano in ciò i riflessi dell'amore di Dio, mentre l'essere umano ha la propria volontà per decidere. Quindi, amare dipende da una decisione personale, dipende dalla nostra volontà.
Dio ha creato l'essere umano libero.
Però la sua vera libertà sta nel sottomettersi alla legge dell'amore.
Per essere veramente libero, deve decidere di amare.
#
Quando o ponto central de nossa vida é a caridade, que é o amor de natureza divina, o nosso mundo gira na direção certa e tudo adquire sentido.
A caridade é um impulso divino que irradia sua luz e atinge a criação dando o sopro da vida a todos os seres e energia a todas as coisas.
Atinge também o coração do homem imprimindo a marca indelével de sua semelhança com o Criador.
O que nos distingue dos outros seres é a capacidade de pensar e de amar. Somos capazes de viver uns pelos outros. Os animais agem instintivamente, mostrando com isso os reflexos do amor de Deus, enquanto o ser humano tem a própria vontade para decidir. Por isso, amar depende de uma decisão pessoal, depende de nossa vontade.
Deus criou o ser humano livre.
Porém, a sua verdadeira liberdade está em submeter-se à lei do amor.
Para ser realmente livre, ele deve decidir amar.
Nenhum comentário:
Postar um comentário