terça-feira, 26 de março de 2019

Unsere Beziehungen durch Vertrauen stark machen # FORTALECER NUESTRAS RELACIONES BASANDONOS EN LA CONFIANZA # TO STRENGTHEN OUR RELATIONSHIPS ON TRUST # RINSALDARE I NOSTRI RAPPORTI SULLA FIDUCIA # CONSOLIDAR OS NOSSOS RELACIONAMENTOS NA CONFIANÇA # BASER NOS RELATIONS SUR LA CONFIANCE

Unsere Beziehungen durch Vertrauen stark machen

Das Vertrauen eines Freundes gewinnen wir nicht, wenn wir all seine Wünsche erfüllen.
Ein solches Motiv macht uns misstrauisch, hinsichtlich möglicher sekundärer Interessen.
Vertrauen in eine Freundschaft entsteht durch konkrete Taten, die frei von Erwartungen sind.
Eine echte Freundschaft ist in Gott begründet. Wir lieben unsere Freunde, weil wir Gott lieben, das heißt, indem wir sie lieben, drücken wir den Willen Gottes aus. So fühlen sich unsere Freunde geliebt und geschätzt und spüren, dass unsere Liebe echt ist.
Wir lieben unsere Freunde um an erster Stelle Gott zu gefallen. Dadurch entdecken wir, dass wir beides verwirklichen.
Vertrauen und Treue unter echten Freunden soll frei von Gefühlen sein.

Ein Freund liebt immer und ist in der Stunde der Angst immer da. (Vgl Sprüche 17, 17)


FORTALECER NUESTRAS RELACIONES BASANDONOS EN LA CONFIANZA

No ganamos la confianza de un amigo cuando le agradamos en todo. Esa motivación, en realidad, genera la desconfianza de una posible ganancia secundaria.
La confianza en una amistad es consolidada a través de gestos concretos y gratuitos.
La motivación de una amistad verdadera está en Dios. Debemos amar a los amigos porque queremos amar a Dios; es decir, amar y servir a los amigos porque sabemos que esa es la voluntad de Dios. De esta manera, nuestros amigos se sienten mucho más amados y valorados porque perciben que nuestro amor es genuino.
Amemos a nuestros amigos para agradar primeramente a Dios. Descubriremos que de ese modo agradamos a ambos.
La confianza y la fidelidad entre verdaderos amigos deben estar por encima de los afectos.
El amigo ama todo el tiempo y está presente en la hora de la angustia. (Cf. Pv. 17,17)


TO STRENGTHEN OUR RELATIONSHIPS ON TRUST

We do not gain the trust of a friend when we please him at all. This motivation, in fact, generates mistrust for the supposition of a possible secondary gain.
Trust in a friendship is consolidated through concrete and gratuitous gestures.
The motivation for true friendship lies in God. We must love our friends because we want to love God, that is, to love and serve our friends because we know that this is God's will. In this way, our friends feel much more loved and valued because they realize that our love is genuine.
Let us love our friends to please God first. We will discover that in this way we please both.
Trust and faithfulness between true friends should be above affection.
The friend loves all the time and is present in the hour of trouble. (Cf. Pr 17.17)


RINSALDARE I NOSTRI RAPPORTI SULLA FIDUCIA

Non ci guadagniamo la fiducia di un amico quando lo soddisfiamo in tutto. Questa motivazione, infatti, genera sfiducia per la supposizione di un possibile guadagno secondario.
La fiducia in un'amicizia si rinsalda attraverso gesti concreti e gratuiti.
La motivazione per la vera amicizia è in Dio. Dobbiamo amare i nostri amici perché vogliamo amare Dio, cioè amare e servire i nostri amici perché sappiamo che questa è la volontà di Dio. In questo modo, i nostri amici si sentono molto più amati e apprezzati perché si rendono conto che il nostro amore è genuino.
Amiamo i nostri amici per piacere in primo luogo a Dio. Scopriremo che in questo modo accontentiamo entrambi.
La fiducia e la fedeltà tra veri amici dovrebbero essere al di sopra degli affetti.
L'amico ama sempre ed è presente nell'ora dell'angoscia. (Cf Pro 17,17)


CONSOLIDAR OS NOSSOS RELACIONAMENTOS NA CONFIANÇA

Não ganhamos a confiança de um amigo quando lhe agradamos em tudo. Essa motivação, na verdade, gera desconfiança pela suposição de um possível ganho secundário.
A confiança em uma amizade é consolidada através de gestos concretos e gratuitos.
A motivação de uma amizade verdadeira está em Deus. Devemos amar os amigos porque queremos amar a Deus, isto é, amar e servir os amigos porque sabemos que essa é a vontade de Deus. Dessa maneira, nossos amigos se sentem muito mais amados e valorizados porque percebem que o nosso amor é genuíno.
Amemos nossos amigos para agradar primeiramente a Deus. Descobriremos que desse modo agradamos a ambos.
A confiança e a fidelidade entre verdadeiros amigos devem estar acima dos afetos.
O amigo ama o todo tempo e está presente na hora da angústia. (Cf. Pr 17,17)


BASER NOS RELATIONS SUR LA CONFIANCE

Nous ne gagnons pas la confiance d'un ami quand nous lui plaisons du tout. En fait, cette motivation génère une méfiance vis-à-vis d’un gain secondaire éventuel.
La confiance dans une amitié est consolidée par des gestes concrets et gratuits.
La motivation pour une véritable amitié réside en Dieu. Nous devons aimer nos amis parce que nous voulons aimer Dieu, c'est-à-dire aimer et servir nos amis parce que nous savons que c'est sa volonté. De cette façon, nos amis se sentent beaucoup plus aimés et valorisés, car ils réalisent que notre amour est authentique.
Aimons nos amis pour plaire à Dieu en premier. Nous allons découvrir que de cette façon nous plaisons à tous les deux.
La confiance et la fidélité entre vrais amis devraient être au-dessus de l'affection.
L'ami aime tout le temps et est présent à l'heure des ennuis. (Cf. Pv 17,17)

Nenhum comentário:

Postar um comentário