segunda-feira, 4 de novembro de 2019

Heute nehme ich mir die Sorgen der anderen zu Herzen # HOY HARÉ MÍAS LAS PREOCUPACIONES DEL OTRO # TODAY, YOUR WORRIES WILL BE MINE # OGGI FARÒ MIE LE PREOCCUPAZIONI DELL'ALTRO # HOJE ASSUMIREI COMO PRÓPRIAS AS PREOCUPAÇÕES DO OUTRO # AUJOURD'HUI JE FERAI MIENNES LES PRÉOCCUPATIONS DE L'AUTRE

Heute nehme ich mir die Sorgen der anderen zu Herzen

Wenn gegenseitige Liebe Wirklichkeit ist, nehme ich mir alles zu Herzen, was den anderen betrifft. Seine Freuden und Schmerzen, seine Erfolge und Misserfolge, seine Zweifel und Ängste, all seine Sorgen.
Gemeinschaft ist das, was diejenigen auszeichnet, die sich lieben. Sie geht weit über den Kreis der Familie und über Freundschaften hinaus. Sie kommt auch bei dem anonym Leidenden, dem mittellosen Ausgestoßenen und dem Fremden, der Hilfe braucht, an.
Lassen wir uns auf die Belange anderer ein, hilft uns dies, uns individuell und kollektiv weiterzuentwickeln; denn die Liebe ist das Merkmal des Volkes Gottes und das einer fortschrittlichsten Zivilisation, die wir mit aufbauen können.
Ich glaube an diese neue Menschheit, die auch ohne Lärm und Prahlerei wächst, und die unser gesamtes soziales Gefüge erneuern wird.

Wir alle können Teil dieser neuen Menschheit sein.


HOY HARÉ MÍAS LAS PREOCUPACIONES DEL OTRO

Cuando existe el amor recíproco, asumo como mío, todo aquello que dice respeto al otro. Sus alegrías y dolores, sus conquistas y fracasos, sus dudas y angustias, sus preocupaciones.
La comunión es la marca de aquellos que se aman. Ella desborda y va mucho más allá del círculo familiar y de las amistades. Llega también al sufrido anónimo, al indigente marginado y al desconocido que necesita ayuda.
Asumir las preocupaciones del otro nos ayuda a evolucionar individual y colectivamente, pues el amor es la característica del pueblo de Dios y de la más evolucionada civilización que pueda existir.
Creo en una nueva humanidad que se difunde sin hacer alarde, pero que está renovando todo el tejido social a través del amor.
Nosotros podemos hacer parte de esa humanidad nueva.


TODAY, YOUR WORRIES WILL BE MINE 

When there is mutual love, I assume, like mine, everything that concerns the other. His joys and pains, his achievements and failures, his doubts and anxieties, his worries.
Communion is the mark of those who love each other. It overflows and goes far beyond the family circle and friendships. It also reaches the anonymous sufferer, the marginalized indigent and the stranger who needs help.
Taking on other’s concerns helps us to evolve individually and collectively, for love is the characteristic of God's people and the most evolved civilization that may exist.
I believe in a new humanity that spreads without making fanfare, but that is renewing the whole social network through love.
We can be part of this new humanity.


OGGI FARÒ MIE LE PREOCCUPAZIONI DELL'ALTRO

Quando c'è l'amore reciproco assumo come mio tutto ciò che riguarda l'altro. Le sue gioie ed i suoi dolori, le sue conquiste e fallimenti, i suoi dubbi e angosce, tutte le sue preoccupazioni.
La comunione è ciò che contraddistingue quelli che si amano. Essa trabocca e va oltre la cerchia familiare e le amicizie. Arriva anche al sofferente anonimo, all'indigente emarginato e allo sconosciuto che ha bisogno di aiuto.
Farsi carico delle preoccupazioni dell'altro ci aiuta ad evolvere individualmente e collettivamente perché l'amore è la caratteristica del popolo di Dio e della più evoluta civiltà che possa esistere.
Credo in una nuova umanità che si diffonde senza fare rumore e senza vantarsi ma che sta rinnovando tutto il tessuto sociale.
Noi possiamo essere parte di questa nuova umanità.


HOJE ASSUMIREI COMO PRÓPRIAS AS PREOCUPAÇÕES DO OUTRO

Quando existe o amor recíproco, assumo, como meu, tudo aquilo que diz respeito ao outro. As suas alegrias e dores, as suas conquistas e fracassos, as suas dúvidas e angústias, as suas preocupações.
A comunhão é a marca daqueles que se amam. Ela transborda e vai muito além do círculo familiar e das amizades. Chega também ao sofredor anônimo, ao indigente marginalizado e ao desconhecido que precisa de ajuda.
Assumir as preocupações do outro nos ajuda a evoluir individualmente e coletivamente, pois o amor é a característica do povo de Deus e da mais evoluída civilização que possa existir.
Creio em uma nova humanidade que se difunde sem fazer alarde, mas que está renovando todo o tecido social através do amor.
Nós podemos fazer parte dessa nova humanidade.


AUJOURD'HUI JE FERAI MIENNES LES PRÉOCCUPATIONS DE L'AUTRE

Quand il y a un amour mutuel, je prend comme mien, tout ce qui concerne l'autre. Leurs joies et leurs douleurs, leurs réussites et leurs échecs, leurs doutes et leurs angoisses, leurs préoccupations.
La communion est la marque de ceux qui s'aiment. Elle déborde et dépasse de loin le cercle familial et les amitiés. Elle atteint également l'indigent anonyme, le pauvre marginalisé et l’étranger qui a besoin d’aide.
Prendre en compte les préoccupations des autres nous aide à évoluer individuellement et collectivement, car l'amour est la caractéristique du peuple de Dieu et de la civilisation la plus évoluée qui puisse exister.
Je crois en une nouvelle humanité qui se répand sans fanfare, mais qui renouvelle tout le tissu social par l'amour.
Nous pouvons faire partie de cette nouvelle humanité.

Nenhum comentário:

Postar um comentário