Konkret helfen, wo es nötig ist
In den ersten Zeiten der Kirche war die gegenseitige Liebe das charakteristische Merkmal der Christen. In der Tat wurde von ihnen gesagt: "Seht, wie sie einander lieben und bereit sind, ihr Leben für einander zu geben." Wir leben heute in einer Zeit, in der wir diese christliche Lebensnorm, mehr denn je in die Praxis umsetzen müssten, unabhängig von unseren religiösen Überzeugungen.
Schmerz verbindet uns und macht uns menschlicher. Und unser gemeinsames Leiden ist heutzutage: die Coronavirus-Pandemie. Überall auf der Welt sind wir der gleichen Bedrohung ausgesetzt. Die allgemeine Unsicherheit und unser Selbstethaltungstrieb können dazu führen, dass wir egoistisch und individualistisch werden. Wir erleben jedoch auch, die weltweite Ausbreitung von Solidarität, von gegenseitiger Hilfe und Unterstützung, die Bereitschaft zu helfen, eine geschwisterliche Liebe, die überall auf der Welt offenbar wird.
Wir werden diese Bedrohung gemeinsam überwinden, indem wir insbesonders dort konkret helfen, wo es nötig ist.
SOSTENER CONCRETAMENTE AL QUE TIENE DIFICULTAD
En los inicios de la Iglesia el distintivo de los cristianos era el amor recíproco. De hecho, se decía de ellos: “Miren cómo se aman y están dispuestos a dar la vida unos por los otros.”
La humanidad está viviendo un momento en que podemos poner en práctica, más que nunca, esta norma de vida de los cristianos, independientemente del credo religioso.
El dolor nos hermana y nos hace más humanos. Y hoy, nosotros tenemos un sufrimiento común para todos: la pandemia del coronavirus. Estamos bajo la misma amenaza en todos los puntos del planeta
La inseguridad y el instinto de prevención, puede volvernos egoístas e individualistas. Sin embargo, lo que estamos viendo es la diseminación global de la solidaridad, de la ayuda y del apoyo recíproco, de la disponibilidad de ayudar, del amor fraterno que se revela en cada punto de la tierra.
Es así que venceremos esta amenaza, unidos. Apoyando concretamente a quien se encuentra en dificultad.
CONCRETELY SUPPORT THOSE IN DIFFICULTY
In the early days of the Church the distinctiveness of Christians was mutual love. In fact, it was said of them, "See how they love each other and are ready to give their lives for each other."
Humanity is living at a time when we can put into practice, more than ever, this Christian norm of life, regardless of religious creed.
Pain makes us more human. And today, we have all a common suffering: the coronavirus pandemic. Everywhere on the planet we are under the same threat.
Insecurity and the instinct for preservation can make us selfish and individualistic. However, what we are seeing is the global spread of solidarity, of mutual help and support, willingness to help, fraternal love that is revealed at every point on earth.
That is how we are going to overcome this threat, united. Concretely supporting those in difficulty.
SOSTENERE CONCRETAMENTE CHI È IN DIFFICOLTÀ
Ai primi tempi della Chiesa, la caratteristica distintiva dei cristiani era l'amore reciproco. In effetti, è stato detto di loro: "Guardate come si amano e sono pronti a dare la vita gli uni per gli altri".
L'umanità vive in un periodo in cui possiamo mettere in pratica, più che mai, questa norma di vita dei cristiani, indipendentemente dal nostro credo religioso.
Il dolore ci unisce e ci rende più umani. E oggi abbiamo una sofferenza comune: la pandemia del corona virus. Ovunque sul pianeta siamo sotto la stessa minaccia.
L'insicurezza e l'istinto di conservazione possono renderci egoisti e individualisti. Tuttavia, ciò che stiamo vedendo è la diffusione globale della solidarietà, dell'aiuto e sostegno reciproci, la disponibilità ad aiutare, l'amore fraterno che si rivela in ogni punto della terra.
È così che supereremo questa minaccia, uniti.
In particolare sostenendo coloro che sono in difficoltà.
APOIAR CONCRETAMENTE QUEM ESTÁ EM DIFICULDADE
Nos primórdios da Igreja o distintivo dos cristãos era o amor recíproco. De fato, dizia-se deles: "Vejam como se amam e estão prontos a dar a vida uns pelos outros."
A humanidade está vivendo um momento em que podemos pôr em prática, mais do que nunca, essa norma de vida dos cristãos, independentemente de nosso credo religioso.
A dor nos irmana e nos torna mais humanos. E hoje, nós temos um sofrimento comum a todos: a pandemia do coronavírus. Em todos os pontos do planeta estamos sob a mesma ameaça.
A insegurança e o instinto de preservação podem nos tornar egoístas e individualistas. Porém, o que estamos vendo é a disseminação global da solidariedade, da ajuda e do apoio recíprocos, da disponibilidade em ajudar, do amor fraterno que se revela em cada ponto da terra.
É assim que venceremos essa ameaça, unidos. Apoiando concretamente quem se encontra em dificuldade.
SOUTENIR CONCRÈTEMENT CEUX QUI SONT EN DIFFICULTÉ
Au début de l'Église, la caractéristique distinctive des chrétiens était l'amour mutuel. En fait, il a été dit d'eux: "Voyez comme ils s'aiment et sont prêts à donner leur vie les uns pour les autres".
L'humanité vit dans une période où nous pouvons mettre en pratique, plus que jamais, cette norme de vie des chrétiens, quelle que soit notre croyance religieuse.
La douleur nous unit et nous rend plus humains. Et aujourd'hui, nous avons une souffrance commune: la pandémie de coronavirus. Partout sur la planète, nous sommes sous la même menace.
L'insécurité et l'instinct de préservation peuvent nous rendre égoïstes et individualistes. Cependant, ce que nous voyons, c'est la propagation mondiale de la solidarité, de l'aide et du soutien mutuels, la disponibilité pour aider, l'amour fraternel qui se révèle à chaque point de la terre.
C'est ainsi que nous surmonterons cette menace, unis. Soutenir spécifiquement les personnes en difficulté.
Nenhum comentário:
Postar um comentário