Einander immer mehr
vertrauen
Wir dürfen nicht dem allgemeinen Misstrauen erliegen, das die Welt heute zu beherrschen scheint. Stattdessen gilt es, jene Beziehungen zu stärken, die dazu beitragen einander zu vertrauen und uns in allem gemeinsam auf den Weg zu machen.
Wir sollten dabei vor allem an die Liebe unseres Gegenübers glauben und auf Gegenseitigkeit bauen d.h glauben, dass uns im Anderen reine Liebe begegnet, die nicht in erster Linie eigene Interessen verfolgt.
Um so zu vertrauen müssen wir nicht perfekt sein, aber immer wieder neu beginnen einader zu lieben und gemeinsam an einer besseren Welt zu bauen.
Vertrauen wir auch denen, die die wahre Liebe noch nicht kennen, aber tun wir dies durch unser Zeugnis und nicht, indem wir ihnen Vorwürfe machen..
Vertrauen wir, wie jemand, der nur an die Liebe glaubt.
CRECER EN LA CONFIANZA RECÍPROCA
No debemos dejarnos abrumar por la inseguridad que parece dominar el mundo hoy.
Debemos reforzar las relaciones que nos hacen crecer en la confianza unos con otros y que favorecen nuestro caminar juntos.
Debemos confiar sobretodo en el amor del hermano, en su reciprocidad, creyendo que vive la pureza del amor sin intereses.
Confiar en alguien que no es perfecto, así como tú y yo, pero que siempre recomienza en amar, para que juntos podamos construir un mundo mejor.
Confiar también en quien aún no conoce el amor verdadero, pero que con nuestro testimonio aprenderá más que con nuestra reprensión.
Crecer en la confianza mutua como quien confía sólo en el amor.
GROW IN MUTUAL TRUST
We must not be overwhelmed by the insecurity that seems to dominate the world today. We must strengthen the relationships that make us grow in trust with each other and that favors our walking together.
We must trust above all on the love of our brother, in his reciprocity, believing that he lives the purity of love without interests.
Trust in someone who is not perfect, just like you and me, but who always starts to love again, so that together we can build a better world.
Trust also in those who do not yet know true love, but who with our witness will learn more than from our rebuke.
Grow in mutual trust as one who trusts only in love.
CRESCERE NELLA FIDUCIA RECIPROCA
Non dobbiamo lasciarci dominare dall'insicurezza che sembra prendere il sopravvento nel mondo di oggi. Dobbiamo rinforzare i rapporti che ci portano a far crescere la fiducia degli uni negli altri che favorisce il nostro camminare insieme.
Dobbiamo fidarci soprattutto dell'amore del fratello, della sua reciprocità. Credere che lui viva la purezza dell'amore senza interessi.
Aver fiducia in chi, come me e te, non è perfetto ma ricomincia sempre ad amare, affinché insieme possiamo costruire un mondo migliore.
Fidarci anche di chi ancora non conosce l'amore vero ma che, con la nostra testimonianza, imparerà di più che non con il nostro rimprovero.
Crescere nella fiducia reciproca come chi si fida soltanto dell'amore.
CRESCER NA CONFIANÇA MÚTUA
Não devemos nos deixar subjugar pela insegurança que parece dominar o mundo hoje. Devemos reforçar os relacionamentos que nos fazem crescer na confiança de uns para com os outros, a qual favorece o nosso caminhar juntos.
Devemos confiar sobretudo no amor do irmão, na sua reciprocidade, acreditando que ele vive a pureza do amor sem interesses.
Confiar em alguém que não é perfeito, assim como eu e você, mas que recomeça sempre a amar, para juntos construirmos um mundo melhor.
Confiar também em quem ainda não conhece o amor verdadeiro, mas que, com o nosso testemunho, aprenderá mais do que com a nossa repreensão.
Crescer na confiança mútua como quem confia somente no amor.
GRANDIR DANS LA CONFIANCE MUTUELLE
Nous ne devons pas nous permettre d'être subjugués par l'insécurité qui semble dominer le monde aujourd'hui. Nous devrions renforcer les relations qui nous aide à grandir dans la confiance mutuelle et qui favorise notre marche commune.
Nous devons avant tout compter sur l'amour du frère dans sa réciprocité, en croyant qu'il vit la pureté de l'amour sans intérêts.
Faire confiance à quelqu'un qui n'est pas parfait, comme vous et moi, mais qui recommence toujours à aimer, ensemble, nous pouvons construire un monde meilleur.
Faire également confiance à ceux qui ne connaissent pas encore le véritable amour, mais qui, grâce à notre témoignage, en apprendront plus qu'avec notre reproche.
Grandir dans la confiance mutuelle comme quelqu'un qui ne fait confiance qu'à l'amour.
RÓBMY WSZYSTKO, BY NASZE WZAJEMNE ZAUFANIE ROSŁO
Nie możemy dopuścić do tego, by opanowała nas niepewność, która zdaje się dominować w dzisiejszym świecie. Musimy wzmocnić relacje, które prowadzą do wzrostu zaufania między nami, bo to służy wspólnej drodze do świętości.
Musimy przede wszystkim wierzyć w miłość brata oraz ufać, że odwzajemni on naszą miłość. Wierzyć, że jego miłość jest czysta, że nie ma ukrytych intencji.
Musimy ufać także tym, którzy, jak ty i ja, nie są doskonali, ale ciągle od nowa starają się miłować, żeby wspólnie budować lepszy świat.
Musimy zaufać również tym, którzy nie wiedzą jeszcze, czym jest prawdziwa miłość, ale będą mogli się jej uczyć na naszym przykładzie bardziej niż na pouczaniu.
Musimy coraz bardziej ufać sobie wzajemnie, jeśli naprawdę wierzymy w miłość.
Nenhum comentário:
Postar um comentário