domingo, 1 de novembro de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Trost vermitteln

Wenn wir jemandem begegnen, der leidet, müssen wir uns in ihn hineinversetzen und die Situation aus seiner Sicht betrachten. Nur so können wir ermutigen und trösten: indem wir sein Problem wirklich verstehen, uns mit ihm "eins machen" und seinen Schmerz zu unserem machen.
Egal, ob es sich um Gewalt, Krankheiten, Insolvenzen, Unfälle, Enttäuschungen, Ungerechtigkeiten handelt. Es spielt keine Rolle, um welche Art von Leiden es geht und wie groß der Schmerz ist. Was zählt, ist unsere freundliche und unterstützende Präsenz, die Trost und Ermutigung bringt.
Vielleicht haben wir keine Lösung für das Probleme, aber ohne Zweifel wird unsere Unterstützung dem Anderen Mut machen, sich den Problemen zu stellen, inneren Frieden zu finden und die Kraft zu gewinnen, nach vorne zu schauen.

Liebe erleuchtet, ermutigt und tröstet.


SER INSTRUMENTOS DE CONSUELO

Cuando encontramos que alguien está sufriendo, debemos ponernos en su lugar y ver la situación desde su punto de vista. Sólo así podemos animar y consolar: entendiendo profundamente su problema, “haciéndonos uno” con él y asumiendo como propio su dolor.
Violencia, enfermedad, accidentes, fracasos, desilusiones e injusticias. No importa el tipo de sufrimiento ni la magnitud del dolor, importa nuestra presencia amiga y solidaría que brinda consuelo y aliento.

Tal vez no tengamos la solución a los problemas, pero sin duda, nuestro apoyo traerá coraje para enfrentarlos, para redescubrir la paz interior y la fuerza para seguir adelante.


BE A SOURCE OF CONSOLATION

When finding someone who is suffering, we should put ourselves in their place and see the situation according to their point of view. Only then we can encourage and console: deeply understanding his problem, "making us one" with him and assuming his pain as our own.
Violence, illness, accidents, failures, disappointments, injustices. No matter what kind of suffering and no matter the size of the pain, it matters our friendly and supportive presence that brings comfort and encouragement.
We may not have the solution to the problems, but our support will undoubtedly bring courage to face them, to rediscover inner peace and strength to move forward.
Love enlightens, encourages and comforts.


ESSERE STRUMENTI DI CONSOLAZIONE

Quando incontriamo qualcuno che sta soffrendo, dobbiamo metterci al suo posto e vedere la situazione dal suo punto di vista. Solo così possiamo incoraggiare e consolare: comprendendo profondamente il suo problema, "facendoci uno" con lui e assumendo come nostro il suo dolore.
Violenza, malattia, fallimenti, incidenti, delusioni, ingiustizie. Non importa il tipo di sofferenza e non importa quanto grande sia il dolore. Importa la nostra presenza amica e solidale che porta consolazione ed incoraggiamento.
Forse non avremo la soluzione dei problemi ma, senza dubbio, il nostro sostegno gli porterà coraggio per affrontarli, per ritrovare la pace interiore ed avere la forza per andare sempre avanti.
L'amore illumina, incoraggia e consola.


SER INSTRUMENTO DE CONSOLO

Ao encontrar alguém que está sofrendo, devemos nos colocar em seu lugar e ver a situação segundo o seu ponto de vista. Só assim podemos encorajar e consolar: entendendo profundamente o seu problema, "fazendo-nos um" com ele e assumindo como própria a sua dor.
Violência, doença, acidentes, fracassos, desilusões, injustiças. Não importa o tipo de sofrimento e não importa o tamanho da dor, importa a nossa presença amiga e solidária que traz consolo e encorajamento.
Talvez não tenhamos a solução dos problemas, mas, sem dúvida, com o nosso apoio ele encontrará coragem para enfrentá-los, para reencontrar a paz interior e a força para seguir sempre em frente.
O amor ilumina, encoraja e consola.


ÊTRE DES INSTRUMENTS DE CONSOLATION

Quand on trouve quelqu'un qui souffre, il faut se mettre à sa place et voir la situation de son point de vue. Ce n'est qu'ainsi que nous pouvons encourager et consoler: comprendre profondément son problème, «nous faire un» avec lui et assumer sa douleur comme la nôtre: violence, maladie, accidents, échecs, déceptions, injustices. Peu importe le type de souffrance et l'ampleur de la douleur, l'important est que notre présence amicale et solidaire apporte réconfort et encouragement.
Nous n’avons peut-être pas la solution aux problèmes, mais, sans aucun doute, notre soutien apporte le courage d'y faire face, de retrouver la paix intérieure et la force d'avancer.
L'amour illumine, encourage et console.


BĄDŹMY NARZĘDZIAMI POCIESZENIA

 

Kiedy spotykamy kogoś, kto cierpi, musimy postawić się na jego miejscu i spojrzeć na sytuację z jego punktu widzenia. Tylko rozumiejąc dogłębnie jego problem, „jednocząc się” z nim i biorąc na siebie jego cierpienie możemy dodać mu otuchy i pocieszyć go.

Przemoc, choroba, poczucie porażki, wypadek, rozczarowanie, niesprawiedliwość – nie ważne o jakie cierpienie chodzi i jak wielki ból ono powoduje. Ważna jest nasza przyjazna i solidarna obecność, która przynosi pocieszenie i zachętę.

Może nie będziemy umieli rozwiązać jego problemów, ale nasze wsparcie bez wątpienia doda mu odwagi do zmierzenia się z nimi, pomoże mu odnaleźć wewnętrzny spokój i siły, by mimo wszystko iść naprzód.

Miłość bowiem oświeca, zachęca i pociesza.

Nenhum comentário:

Postar um comentário