quarta-feira, 30 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Der Herr erhört unser Gebet und befreit uns von allen Ängsten


Dieser Satz gleicht dem Vers 7 in Psalm 34, und wir haben bereits am 14. April darüber meditiert.
Heute möchte ich ihn jedoch nochmal anders betrachten.
Wenn Gott unsere Gebete erhört und uns von Not befreit, lässt er unsere Probleme nicht unbedingt verschwinden. Er gibt uns das Licht, um sie zu lösen und schenkt uns seine Gelassenheit, um ihnen zu begegnen.
Mit seinem Licht und seinem Frieden im Herzen haben wir die Kraft, uns Problemen sorglos zu stellen.
Heute werde ich, Gott in meinen Gebeten nicht darum bitten, die Kontrolle zu übernehmen und meine Probleme zu lösen. Ich werde Ihn um sein Licht und seine Gelassenheit bitten, mich den Problemen zuwenden zu können. Löst sich eine Situation, für die wir beten, nicht sofort, dann dürfen wir nicht annehmen, dass Gott uns nicht gehört hat. Wir sollten uns jedoch überlegen, ob wir vielleicht seine Antwort nicht gehört haben.


EL SEÑOR ESCUCHA NUESTRA ORACIÓN Y NOS LIBRA DE TODAS LAS ANGUSTIAS

Esta frase está inspirada en el Salmo 34[33],7; ya meditamos sobre ella el día 14 de abril pasado. Hoy quiero hacer otro tipo de reflexión sobre la misma.
Cuando Dios escucha nuestras oraciones y nos libera de las angustias, no necesariamente hace desaparecer nuestros problemas. Él nos da la luz para resolverlos y su serenidad para enfrentarlos.
Con su luz y su paz en el corazón tenemos la fuerza de enfrentar todos los problemas sin angustiarnos.
Hoy, en mis oraciones, no le pediré a Dios que se haga cargo de resolver mis problemas, le pediré su luz y su serenidad para enfrentarlos.
Cuando una situación por la cual rezamos no se resuelve inmediatamente, no pensemos que Dios no nos escucha, sino reflexionemos si no escuchamos su respuesta.


THE LORD HEARS OUR PRAYER AND FREES US FROM ANGUISH

This phrase is inspired by Psalm 34[33]:7 and we have already meditated on it last April 14.
Today I want to make another kind of reflection on it.
When God hears our prayers and delivers us from our anguish, He does not necessarily make our problems go away. He gives us the light to solve them and His serenity to face them.
With His light and His peace in our hearts we have the strength to face all problems without anguishing ourselves.
Today, in my prayers, I will not ask God to take over and solve my problems, I will ask for his light and his serenity to face them.
When a situation for which we pray is not solved immediately, let us not think that God does not hear us, but let us reflect if we have not heard his answer.


IL SIGNORE ASCOLTA LA NOSTRA PREGHIERA E CI LIBERA DA TUTTE LE ANGOSCE

Questa frase si ispira al Salmo 34[33],7 e l'abbiamo già meditata il 14 aprile scorso.
Oggi vorrei fare un altro tipo di riflessione su di essa.
Quando Dio ascolta le nostre preghiere e ci libera dall'angoscia, non necessariamente fa sparire i nostri problemi. Ci dona la luce per risolverli e la sua serenità per affrontarli.
Con la sua luce e la sua pace nei nostri cuori abbiamo la forza di affrontare tutti i problemi senza restare angosciati.
Oggi, nelle mie preghiere, non chiederò a Dio che prenda lui controllo e risolva i miei problemi, chiederò la sua luce e la sua serenità per affrontarli.
Quando una situazione per la quale preghiamo non si risolve immediatamente, non pensiamo che Dio non ci ascolta, ma riflettiamo se non abbiamo ascoltato la sua risposta.


O SENHOR ESCUTA A NOSSA ORAÇÃO E NOS LIVRA DE TODAS AS ANGÚSTIAS

Essa frase é inspirada no Salmo 34[33],7 e já meditamos sobre ela no dia 14 de abril passado.
Hoje quero fazer outro tipo de reflexão sobre a mesma.
Quando Deus escuta as nossas orações e nos livra das angústias, Ele, não necessariamente, faz desaparecer os nossos problemas. Ele nos doa a luz para resolvê-los e a sua serenidade para enfrentá-los.
Com a sua luz e a sua paz no coração temos a força de enfrentar todos os problemas sem nos angustiarmos.
Hoje, em minhas orações, não pedirei que Deus assuma e resolva meus problemas, pedirei a sua luz e a sua serenidade para enfrentá-los.
Quando uma situação pela qual rezamos não se resolve imediatamente, não pensemos que Deus não nos escuta, mas reflitamos se não ouvimos a sua resposta.


LE SEIGNEUR ENTEND NOTRE PRIÈRE ET NOUS DÉLIVRE DE TOUTES NOS ANGOISSES

Cette phrase est inspirée du Psaume 34[33],7 et nous l'avons déjà méditée le 14 avril dernier.
Aujourd'hui, je veux y apporter un autre type de réflexion.
Lorsque Dieu entend nos prières et nous délivre de l'angoisse, il ne fait pas nécessairement disparaître nos problèmes. Il nous donne la lumière pour les résoudre et sa sérénité pour les affronter.
Avec sa lumière et sa paix dans notre cœur, nous avons la force d'affronter tous les problèmes sans nous angoisser.
Aujourd'hui dans mes prières, je ne demanderai pas à Dieu de prendre le relais et de résoudre mes problèmes, je demanderai sa lumière et sa sérénité pour les affronter.
Lorsqu'une situation pour laquelle nous prions n'est pas immédiatement résolue, ne pensons pas que Dieu ne nous entend pas, mais réfléchissons si nous n'avons pas entendu sa réponse.


PAN WYSŁUCHUJE NASZYCH MODLITW I UWALNIA NAS OD WSZELKICH UDRĘK

 

Myśl dzisiejszego hasła dnia została zaczerpnięta z psalmu 34[33] wiersza 7 i była już przez nas rozważana 14 kwietnia ub. r.

Dziś chciałbym podjąć inną refleksję na ten temat.

Kiedy Bóg wysłuchuje naszych modlitw i uwalnia nas od udręk, nie znaczy to, że od razu oddala od nas problemy. On daje nam światło, byśmy umieli je rozwiązywać, i swój pokój, byśmy w pogodzie ducha umieli sobie z nimi radzić.

Z jego światłem i pokojem w sercu mamy siłę, aby stawiać czoła wszystkim problemom nie ulegając przygnębieniu.

Dzisiaj w modlitwach nie będę prosił Boga o to, żeby zajął się rozwiązaniem moich problemów, ale o Jego światło i pogodę ducha, abym ze spokojem umiał do nich podchodzić.

Kiedy jakaś sytuacja, którą Bogu polecamy, nie zostaje natychmiast rozwiązana, to nie miejmy do Niego pretensji o to, że nas nie wysłuchuje, ale pomyślmy, czy aby na pewno staraliśmy się usłyszeć Jego odpowiedź.

terça-feira, 29 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Das akzeptieren, was Gott für uns vorgesehen hat


Mancher mag denken, dass Gottes Plan unsere Freiheit beschränkt. Genau das Gegenteil, ist der Fall. Folgen wir dem, was Gott für uns vorgesehen hat, dann fühlen wir uns ganz frei und sehr erfüllt
Der universelle Plan, den Gott für jeden Menschen hat ist, die Liebe zu leben. Versuchen wir alles, was wir tun, auch unsere persönlichen Projekte aus Liebe zu tun. Manche Menschen sind von IHM zu einer besonderen Mission berufen. ER schrnkt ihnen dafür eine besondere Gnade, um ihre Mission zu verstehen und die eigene Projekte darin zu integrieren.
Wie können wir Gottes Plan verstehen? Fangen wir an, alles was der gegenwärtige Augenblick uns bringt, in einer Haltung der Liebe zu tun. Das Licht wird kommen, und unsere Zweifel werden kleiner werden.
Der beste Weg, um den Plan Gottes für uns zu verstehen, liegt darin, all die Gaben, die er uns gegeben hat, wahrzunehmen und sie Früchte tragen zu lassen.
Jeder nach seinem eigenen Maß, ob klein oder groß, aber doch mit einer intensiven und unermesslichen Liebe.


DECIR SÍ AL PLAN QUE DIOS TIENE PARA NOSOTROS

Algunos pueden pensar que el plan de Dios obstaculiza su libertad. Al contrario. Realizar los planes de Dios da un sentido de verdadera libertad y plena realización.
El plan maestro que Dios tiene para cada uno de nosotros es vivir el amor. Poner amor en todo lo que hacemos, también en nuestros proyectos personales.
A algunas personas, Él puede llamarlas para determinada misión, sin embargo, les da una gracia adicional para entenderla y adecuar los proyectos personales a su misión.
¿Cómo podemos entender cuál es su plan? Empecemos a poner amor en todo lo que hacemos en el momento presente y la luz llegará sin duda alguna.
El mejor modo para entender bien este plan es ver los dones que Él ya nos ha dado y hacer que den fruto.
Cada uno en su medida, pequeña o grande, pero con un amor inmenso y sin medidas.


SAY YES TO THE DESIGN GOD HAS FOR US

One may think that God’s plan will hinder his freedom. On the contrary. Realizing God's plans gives us a sense of true freedom and full realization.
The master plan that God has for each of us is to live love. Put love in everything we do, also in our personal projects.
He may call for a particular mission some people, however, gives them an additional grace to understand it and adapt their personal projects to their mission.
How can we understand what His plan is? Let us begin to put love in everything we do in the present moment and the light will come, without a doubt.
The best way to understand this plan well is to see the gifts He has already given us and make them bear fruit.
Each with his own measure, small or large, but with an intense love and without measures.


DIRE DI SÌ AL PIANO CHE DIO HA SU DI NOI

Qualcuno potrebbe pensare che il piano di Dio ostacoli la sua libertà. Al contrario. Realizzare i piani di Dio ci dà un senso di vera libertà e di piena realizzazione.
Il piano universale che Dio ha per ognuno di noi è di vivere l'amore. Mettere amore in tutto ciò che facciamo, anche nei nostri progetti personali.
Lui può chiamare alcune persone ad una certa missione, tuttavia, dà loro una grazia in più per capire questa missione e per adattare ad essa i loro progetti personali.
Come possiamo capire qual è il Suo piano? Cominciamo a mettere amore in tutto ciò che facciamo nel momento presente e la luce arriverà, senza dubbio.
Il modo migliore per capire questo piano è vedere i doni che ci ha già dato e farli fruttificare.
Ognuno nella sua misura, piccola o grande, ma con un amore intenso e senza misura.


DIZER SIM AO PLANO QUE DEUS TEM PARA NÓS

Alguém pode pensar que o plano que Deus tolhe a sua liberdade. Ao contrário. Realizar os planos de Deus nos dá o sentido da verdadeira liberdade e da plena realização.
O plano mestre que Deus tem para cada um de nós é viver o amor. Colocar amor em tudo o que fazemos, também nos nossos projetos pessoais.
Algumas pessoas, Ele as pode chamar para uma determinada missão, porém, lhes dá uma graça suplementar para entender essa missão e adequar a ela os projetos pessoais.
Como podemos entender qual é o seu plano? Comecemos a colocar amor em tudo o que fazemos no momento presente e a luz virá, sem dúvidas.
O melhor modo para entender bem esse plano é ver os dons que Ele já nos deu e fazê-los frutificar.
Cada um com a sua medida, pequena ou grande, mas com um amor intenso e sem medidas.


DIRE OUI AU PLAN QUE DIEU A SUR NOUS

Quelqu'un peut penser que le plan de Dieu entrave sa liberté. Au contraire. La réalisation des plans de Dieu nous donne un sentiment de véritable liberté et de plein épanouissement.
Le plan général que Dieu a pour chacun de nous est de vivre l'amour. Mettre de l'amour dans tout ce que nous faisons, y compris dans nos projets personnels.
Il peut appeler certaines personnes à une mission spéciale, mais il leur donne une grâce supplémentaire pour la comprendre et adapter leurs projets personnels à la mission.
Comment pouvons-nous comprendre ce qu'est Son plan? Commençons à mettre de l'amour dans tout ce que nous faisons au moment présent. Et, sans aucun doute, la lumière viendra.
La meilleure façon de comprendre ce plan est de voir les dons qu'il nous a déjà accordés et de les faire fructifier.
Chacun, selon sa mesure, petite ou grande, mais avec un amour intense et sans mesure.


PRZYJMUJMY BOŻY PLAN DLA NAS

 

Ktoś mógłby pomyśleć, że plan Boży przekreśla wolność człowieka. Tymczasem jest inaczej. Realizowanie Bożych planów daje poczucie prawdziwej wolności i całkowitego spełnienia.

Ogólny plan, jaki Bóg ma dla każdego z nas, to żyć miłością, czyli wprowadzać miłość we wszystko, co robimy, także w nasze plany osobiste.

Niektórych ludzi Bóg powołuje do zadań specjalnych, ale wtedy daje im dodatkowe łaski, aby mogli je zrozumieć i podporządkować im swoje plany osobiste.

Jak możemy zrozumieć, jaki jest Jego plan dla nas? Zacznijmy wypełniać miłością wszystko, co w danej chwili robimy, a na pewno światło przyjdzie.

Jednym ze sposobów na zrozumienie tego planu jest dostrzeżenie darów, które już od Niego otrzymaliśmy i sprawienie, by przynosiły owoc.

I czyńmy to każdy na swoją miarę, mniejszą lub większą, ale z miłością intensywną i bezgraniczną.

segunda-feira, 28 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Lassen wir uns von Gott überraschen


Gott überrascht uns immer wieder.
Wenn wir seine Strafe verdienen, zeigt er uns seine barmherzige Liebe und einen neuen Weg.
Lieben wir ihn mit aufrichtigem Herzen, erfüllt er unsere Bedürfnisse durch seine Vorsehung.
Wenn wir uns großzügig anderen zur Verfügung stellen, offenbart er sich uns in der Schönheit der Natur, in uns selbst, und in den Umständen, die uns begegnen.
Gott überrascht uns mit seiner Nachsicht, mit seiner unendlichen Liebe, die zu unseren Gunsten ist, mit seiner Geduld, seiner Güte und seinem Mitgefühl.
Gott überrascht uns sogar, indem er uns das Hundertfache von all dem schenkt, worauf wir aus Liebe zu ihm verzichtet haben.


DEJÉMONOS SORPRENDER POR DIOS

Dios siempre nos sorprende.
Cuando merecemos su castigo, nos muestra su amor misericordioso y nos indica un nuevo camino.
Cuando lo amamos con un corazón sincero, se anticipa a nuestras necesidades con su Providencia.
Cuando nos donamos con generosidad, no se deja vencer y nos revela su presencia en la naturaleza, en nosotros y en las circunstancias.
Dios nos sorprende con su comprensión, con su amor infinito por nosotros, con su paciencia, su bondad y su compasión.
Dios incluso nos sorprende dándonos el céntuplo de todo lo que habíamos dejado por amor a Él.


ALLOW OURSELVES TO BE SURPRISED BY GOD 

God always surprises us.
When we deserve his punishment, He shows us his love of mercy and shows us a new way.
When we love him with a sincere heart, He anticipates our needs with his Providence.
When we give ourselves generously, He does not let himself be overcome and reveals his presence in nature, within us and in the circumstances.
God surprises us with his indulgence, with his infinite love towards us, with his patience, his goodness and his compassion.
God surprises us even by giving us the hundredth of everything we had left for the sake of Him.


LASCIAMOCI SORPRENDERE DA DIO

Dio ci sorprende sempre.
Quando meritiamo la sua punizione, Lui ci mostra il suo amore misericordioso e ci indica una nuova strada.
Quando lo amiamo con un cuore sincero, Lui anticipa le nostre necessità con la sua Provvidenza.
Quando ci doniamo con generosità, Lui non si lascia vincere e ci rivela la sua presenza nella natura, dentro di noi e nelle circostanze.
Dio ci sorprende con la sua indulgenza, con il suo amore infinito in nostro favore, con la sua pazienza, la sua bontà e la sua compassione.
Dio ci sorprende addirittura donandoci il centuplo di tutto ciò che avevamo lasciato per amore suo.


DEIXEMOS QUE DEUS NOS SURPREENDA

Deus nos surpreende sempre.
Quando merecemos seu castigo, Ele nos mostra seu amor de misericórdia e nos indica um novo caminho.
Quando o amamos com coração sincero, Ele se antecipa às nossas necessidades com a sua Providência.
Quando nos doamos com generosidade, Ele não se deixa vencer e revela-nos sua presença na natureza, dentro de nós e nas circunstâncias.
Deus nos surpreende com a sua indulgência, com o seu amor infinito em nosso favor, com a sua paciência, a sua bondade e a sua compaixão.
Deus nos surpreende até mesmo doando-nos o cêntuplo de tudo o que tínhamos deixado por amor a Ele.


LAISSONS-NOUS SURPRENDRE PAR DIEU

Dieu nous surprend toujours.
Lorsque nous méritons sa punition, il nous montre son amour miséricordieux et nous indique un nouveau chemin.
Lorsque nous l'aimons d'un cœur sincère, il s'anticipe à nos besoins avec sa Providence.
Lorsque nous nous donnons généreusement, il ne se laisse pas vaincre et nous révèle sa présence dans la nature, en nous et dans les circonstances quotidiennes.
Dieu nous surprend par son indulgence, par son amour infini pour nous, par sa patience, sa bonté et sa compassion.
Dieu nous surprend même en nous donnant le centuple de tout ce que nous avons laissé à cause de Lui.


DAJMY SIĘ ZASKAKIWAĆ BOGU

 

Bóg zawsze nas zaskakuje.

Kiedy zasługujemy na karę, On okazuje nam swoją miłosierną miłość i otwiera nam nową drogę.

Kiedy miłujemy Go szczerym sercem, On zrządzeniem swojej Opatrzności z wyprzedzeniem zaspokaja nasze potrzeby.

Kiedy cali Mu się oddajemy, On odwzajemnia się nam z nawiązką tym, że objawia nam swoją obecność w zjawiskach naturalnych, w różnych sytuacjach życiowych i w naszym sercu.

Bóg zaskakuje nas swoją nieskończoną miłością do nas, swoją cierpliwością, dobrocią i współczuciem oraz tym, że gładzi nasze grzechy.

Bóg zaskakuje nas także tym, że oddaje nam stokroć więcej tego wszystkiego, co zostawiliśmy z miłości do Niego.

domingo, 27 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Den anderen unsere Fähigkeiten zur Verfügung stellen


Folgendes ist wichtig, um zu einer echten Gemeinschaft zu werden: Stellen wir anderen unsere erworbenen Fertigkeiten, unsere natürlichen Fähigkeiten, unsere künstlerischen und geistigen Gaben zur Verfügung. Auch wenn unser Können oft die Grundlage unseres Einkommens ist, kann unsere Bereitschaft, diese Fähigkeiten anderen zur Verfügung zu stellen, beispielgebend dafür sein, wie viel Liebe wir, in das was wir tun, investieren.
Unsere Liebe, berührt die Herzen der Menschen, die sich wiederum direkt von Gott geliebt fühlen.
So ist Großzügigkeit in Gemeinschaft ein Überfluss, der allen zu teil wird.
"Wer viel gesammelt hatte, hatte nicht zu viel, und wer wenig hatte, hatte nicht zu wenig." (2 Kor 8,15)


PONER A DISPOSICIÓN DE LOS DEMÁS NUESTRAS CAPACIDADES

Este es un paso importante para que haya una verdadera comunión: poner a disposición de los demás nuestras capacidades adquiridas, nuestras habilidades naturales, nuestras dotes artísticas y nuestros dones espirituales.
Incluso cuando ejercemos una actividad remunerada con nuestras capacidades, la disponibilidad de servir a través de ella puede revelar cuánto amor ponemos en lo que hacemos.
El amor que ponemos en nuestras acciones toca el corazón de las personas que, a su vez, se sienten amadas directamente por Dios.
La generosidad en la comunión es sinónimo de abundancia para todos.
“El que había recogido mucho no tuvo de sobra, y el que había recogido poco no sufrió escasez.” (2Cor. 8,15)


LET’S MAKE OUR TALENTS AVAILABLE TO OTHERS

This is an important step towards real communion: to make available to others our acquired abilities, our natural abilities, our artistic gifts, our spiritual gifts.
Even when we engage in a paid activity with our abilities, the willingness to serve through it can reveal how much love we put into what we do.
The love we put into our actions touches the hearts of people who, in turn, feel loved by God directly.
Generosity in communion is synonymous with abundance for all of us.
"Those who collected a lot did not have to spare and who collected little did not lack." (2Cor 8,15)


METTERE A DISPOSIZIONE DEGLI ALTRI LE NOSTRA CAPACITÀ

Questo è un passo importante verso la vera comunione: mettere a disposizione degli altri le nostre capacità acquisite, le nostre abilità naturali, i nostri doni artistici, i nostri doni spirituali.
Anche se svolgiamo con le nostre capacità un'attività retribuita, la disponibilità nel servire attraverso di essa può rivelare quanto amore mettiamo in quello che facciamo.
L'amore che mettiamo nelle nostre azioni tocca il cuore delle persone che, a loro volta, si sentono amate direttamente da Dio.
La generosità nella comunione è sinonimo di abbondanza per tutti noi.
"Colui che raccolse molto non abbondò, e colui che raccolse poco non ebbe di meno". (2Cor 8,15)


COLOCAR À DISPOSIÇÃO DOS OUTROS AS NOSSAS CAPACIDADES

Este é um passo importante para que haja uma verdadeira comunhão: colocar à disposição dos outros as nossas capacidades adquiridas, as nossas habilidades naturais, os nossos dotes artísticos, os nossos dons espirituais.
Mesmo quando exercemos uma atividade remunerada com as nossas capacidades, a disponibilidade em servir através dela pode revelar o quanto de amor nós colocamos naquilo que fazemos.
O amor que colocamos em nossas ações toca o coração das pessoas que, por sua vez, sentem-se amadas por Deus diretamente.
A generosidade na comunhão é sinônimo de abundância para todos nós.
"Quem recolheu muito não teve de sobra e quem recolheu pouco não teve falta". (2Cor 8,15)


METTRE NOS CAPACITÉS À LA DISPOSITION DES AUTRES

Il s'agit d'un pas important vers la véritable communion : mettre à la disposition des autres nos capacités acquises, nos compétences naturelles, nos dons artistiques, nos dons spirituels.
Même lorsque nous exerçons une activité rémunérée avec nos capacités, la volonté de servir à travers elle peut révéler combien d'amour nous mettons dans ce que nous faisons.
L'amour que nous mettons dans nos actions touche le cœur des gens qui, à leur tour, se sentent directement aimés par Dieu.
La générosité dans la communion est synonyme d'abondance pour nous tous.
"Celui qui en avait ramassé beaucoup n’eut rien de trop, celui qui en avait ramassé peu ne manqua de rien". (2Cor 8,15)


UDOSTĘPNIAJMY NASZE UMIEJĘTNOŚCI INNYM

 

Pozwalanie innym na korzystanie z naszych umiejętności nabytych, zdolności naturalnych, talentów artystycznych i darów duchowych jest ważnym krokiem na drodze do prawdziwej komunii.

Nawet jeśli wykorzystujemy je w działalności zarobkowej, to intencja, by działalność ta służyła innym, pokazuje, ile miłości wkładamy w to, co robimy.

Miłość, którą wypełniamy nasze działania, trafia do ludzkich serc, które ze swej strony odbierają ją jako bezpośrednią miłość Boga do nich.

Hojne dzielenie się z innymi zapewnia dostatek nam wszystkim.

„Nie miał za wiele ten, kto miał dużo. Nie miał za mało ten, kto miał niewiele” (2Kor 8,15).

sábado, 26 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Mit Entschiedenheit den Willen Gottes tun


Oft hören wir, dass jemand sagt, er wisse nicht, was der Gottes Wille sei. Es gibt jedoch einen Weg, seinen Willen immer zu erkennen: Unser Leben an seinem Wort zu orientieren.
Und die Worte Gottes sind immer aktuell, in jedem Moment und in jeder Situation: "Liebe deinen Nächsten wie dich selbst"; "Liebet einander, wie ich euch geliebt habe"; "Tue anderen, was du von ihnen getan haben möchtes"; "Alles, was du einem meiner geringsten Brüder getan hast, hast du mir getan"; "Liebe alle gleich, ohne zwischen Personen zu unterscheiden"; "Liebe deine Feinde, tue denen Gutes, die dich verfolgen und bete für die, die dich hassen".
Es ist schwierig, aber es ist nicht unmöglich; und es gilt uns allen, nicht nur besonderen Menschen. Tun wir es täglich und nicht nur an dem Tag, den wir uns vorbehalten, Nächstenliebe zu praktizieren.
Dies soll meine Einstellung gegenüber Jeder/m sein, dem ich heute auf meinem Weg begegne, und nicht gegenüber einer Person, die ich bevorzuge. Das bedeutet, mit Entschlossenheit loszulegen, um Gottes Willen zu tun.


LANZARSE CON DECISIÓN A HACER LA VOLUNTAD DE DIOS

A menudo escuchamos a alguien decir que no sabe cuál es la voluntad de Dios. Sin embargo, hay un modo de saber cuál es Su voluntad: adecuar a nuestra vida su Palabra.
Y las Palabras de Dios son siempre actuales, en todo momento y en toda circunstancia: “Ama a tu prójimo como a ti mismo”; “Ámense unos a otros como yo los he amado”; “Haz a los demás lo que te gustaría te hicieran a ti”; “Todo lo que hicieron a uno de estos mis hermanos es a mí que me lo hicieron”; Amen a todos, sin hacer excepción de personas”; “Amen a sus enemigos, hagan el bien a quienes los persiguen y oren por los que los odian”
Es difícil, pero no imposible; es para todos nosotros y no solo para personas especiales. Es para nuestro día a día y no solo para el día que reservo para hacer algunos actos de caridad.
Esta puede ser mi actitud con cualquier persona que cruce mi camino hoy, y no solo para unos pocos elegidos por mi preferencia.
Esto significa lanzarse con decisión a hacer la voluntad de Dios.


LET’S LAUNCH OURSELVES DECISIVELY TOWARDS DOING GOD’S WILL

It's common to hear someone saying they don't know what God's will is. However, there is a way of always knowing what His will is: to adapt our life to his Word.
And the Words of God are always present, at all times and in all circumstances: "Love your neighbor as yourself"; "Love one another as I have loved you"; "Do unto others what you would like them to do unto you." "All you have done to one of these brothers of mine is to me that you have done it"; "Love everyone, without making difference of people"; "Love your enemies, do good to those who persecute you, and pray for those who hate you."
It's difficult, but not impossible; it's for all of us and not just for special people. It is for our daily lives and not just for the day I reserve to do some acts of charity.
This may be my attitude towards anyone who crosses my path today, and not just for a few chosen by my preference.
This is what it means to launch with a decision in doing God's will.


LANCIARSI CON DECISIONE A FARE LA VOLONTÀ DI DIO

Spesso sentiamo qualcuno dire di non sapere quale sia la volontà di Dio. Tuttavia, c'è un modo per sapere sempre qual è la Sua volontà: è adattare la nostra vita alla sua Parola.
E le Parole di Dio sono sempre attuali, in ogni momento e in ogni circostanza: "Ama il prossimo tuo come te stesso"; "Amatevi come io vi ho amato"; "Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te"; "Tutto quello che avete fatto a uno di questi miei fratelli, l'avete fatto a me"; "Ama tutti, senza fare distinzioni tra le persone"; "Ama i tuoi nemici, fa' del bene a chi ti perseguita e prega per quelli che ti odiano".
È difficile, ma non impossibile; è per tutti noi, non solo per le persone speciali. È per la nostra quotidianità e non solo per il giorno che mi riservo per fare qualche atto di carità.
Questo può essere il mio atteggiamento nei confronti di chiunque incontri nel mio cammino oggi, e non solo per quelli che preferisco.
Ecco cosa significa lanciarsi con decisione a fare la volontà di Dio.


LANÇAR-SE COM DECISÃO EM FAZER A VONTADE DE DEUS

É comum ouvirmos alguém dizer que não sabe qual é a vontade de Deus. Porém,  existe um modo de saber sempre qual a Sua vontade: é adequar a nossa vida à sua Palavra.
E as Palavras de Deus são sempre atuais, em todos os momentos e em todas as circunstâncias: "Ama o próximo como a ti mesmo"; "Amai-vos uns aos outros como eu vos amei"; "Fazei aos outros o que gostaríeis que eles vos fizessem"; "Tudo o que fizestes a um destes meus irmãos foi a mim que o fizestes"; "Amai a todos, sem fazer acepção de pessoas"; "Amai os vossos inimigos, fazei o bem a quem vos persegue e orai pelos que vos odeiam".
É difícil,  mas não impossível; é para todos nós e não só para pessoas especiais. É para o nosso dia a dia e não apenas para o dia que reservo para fazer alguns atos de  caridade.
Esta pode ser a minha atitude para com qualquer pessoa que cruze meu caminho hoje, e não apenas para uns poucos escolhidos pela minha preferência.
É isso que significa lançar-se com decisão em fazer a vontade de Deus.


SE LANCER AVEC DÉTERMINATION POUR FAIRE LA VOLONTÉ DE DIEU

Nous entendons souvent quelqu'un dire qu'il ne sait pas quelle est la volonté de Dieu. Cependant, il y a un moyen de toujours savoir quelle est Sa volonté : c'est adapter notre vie à sa Parole.
Et la Parole de Dieu est toujours d'actualité, à tout moment et en toutes circonstances : "Aime ton prochain comme toi-même" ; "Aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimé" ; "Fais aux autres ce que tu voudrais qu'ils te fassent" ; "Ce que vous avez fait à l'un de mes frères, c'est à moi que vous l'avez fait" ; "Aime tout le monde, sans distinction de personnes" ; "Aime tes ennemis, fais du bien à celui qui te persécute et prie pour ceux qui te haïssent".
C'est difficile, mais pas impossible ; c'est pour nous tous, pas seulement pour les personnes spéciales. C'est pour notre vie quotidienne, pas seulement pour le jour que j'ai réservé pour faire quelques actes de charité.
Cela peut être mon attitude envers tous ceux qui croisent mon chemin aujourd'hui, et pas seulement quelques-uns choisis par préférence.
C'est ce que signifie se lancer avec détermination pour faire la volonté de Dieu.


ZABIERZMY SIĘ ZDECYDOWANIE ZA PEŁNIENIE WOLI BOŻEJ

 

Nieraz już słyszeliśmy, że niektórzy nie wiedzą, co jest wolą Bożą. Ale jest taki sposób, żeby zawsze wiedzieć, co jest wolą Bożą: podporządkować życie Jego poleceniom, Jego słowom.

A słowa Boga są aktualne zawsze, w każdym czasie i w każdych okolicznościach: „Miłuj bliźniego swego jak siebie samego” (Rz 13, 9), „To jest moje przykazanie, abyście się wzajemnie miłowali, tak jak Ja was umiłowałem” (J 15, 12), „Wszystko więc, co byście chcieli, żeby wam ludzie czynili, i wy im czyńcie” (Mt 7, 12), „Wszystko, co uczyniliście jednemu z tych braci moich najmniejszych, Mnieście uczynili” (Mt 25, 40), „Miłujcie waszych nieprzyjaciół; dobrze czyńcie tym, którzy was nienawidzą; … i módlcie się za tych, którzy was oczerniają” (Łk 6, 27-28).

To jest trudne, ale nie jest niemożliwe; słowa te zostały skierowane do nas wszystkich, a nie tylko do kilku wybrańców. Powinny wypełniać naszą codzienność, a nie tylko jakiś dzień, w którym będziemy mieli ochotę zrobić kilka dobrych uczynków.

Taka też powinna być nasza postawa wobec każdego, kogo spotkamy dzisiaj na naszej drodze, a nie tylko wobec tych, których uważamy za sympatycznych.

To właśnie znaczy zabrać się zdecydowanie za pełnienie woli Bożej.

sexta-feira, 25 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Selig, wer den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen geht


Gottesfurcht ist eine Gabe des Heiligen Geistes in unserem Leben. Es bedeutet nicht, Angst davor zu haben, von Gott bestraft zu werden, sondern mit Eifer, seinen Willen zu erfüllen. Es ist das Wissen darum, dass Gottes Wille immer der Beste für uns ist. Es ist die Erfüllung des Willen Gottes: die Liebe zu leben, und dadurch wirklich glücklich zu werden. Meine Wahl erfüllt mich ganz, wenn sie mit dem Plan der Liebe übereinstimmt, den Gott für mich vorsieht.
Halte ich frei und bewusst an seinen Plänen fest, befriedigt dies alle meine Wünsche. Was ist sein Plan für mich? Dass ich alle liebe, immer liebe, und in jedem Moment. Ich gestalte mein Leben, kümmere mich um meine Zukunft, erarbeite und realisiere meine Projekte. Die Gottesfurcht hilft mir dabei, alles auf der Liebe zu gründen.


DICHOSO EL QUE TEME AL SEÑOR Y CAMINA EN SUS SENDAS

El temor de Dios es un regalo del Espíritu Santo en nuestra vida.
No veo tanto como miedo de ser castigado por Dios, sino celo por su voluntad. Es la conciencia de que la voluntad de Dios es siempre lo mejor para mí.
Es el cumplimiento de la voluntad de Dios; es decir, vivir en el amor es lo que realmente me hace feliz.
Mis elecciones me dan una plena realización cuando están de acuerdo con el plan de amor que Dios pensó para mí.
Mi adhesión libre y consciente a sus planes satisface todos mis anhelos.
Cuál es su plan para mí? Que pueda amar a todos; que yo ame siempre y en cualquier situación.
Construyo mi vida, cuido mi futuro, elaboro y realizo mis proyectos. El temor de Dios me ayuda para que todo tenga como base el amor.


BLESSED ARE THOSE WHO FEAR THE LORD AND WALK IN HIS WAYS

The fear of God is a gift of the Holy Spirit in our lives.
I do not see much the fear of being punished by God, but the zeal for his will. It is the awareness that God's will is always the best for me.
It is the fulfillment of God's will, that is, living in love that really makes me happy.
My choices give me full realization when they are in accordance with the plan of love that God has thought for me.
My free and conscious adherence to his plans quenches all my longings.
What is his plan for me? That I love everyone; that I love always, in any situation.
I build my life, I take care of my future, I work out and carry out my projects. The fear of God helps me so that everything is based on love.


BEATO CHI TEME IL SIGNORE E CAMMINA NELLE SUE VIE

Il timore di Dio è un dono dello Spirito Santo nella nostra vita.
Non significa tanto la paura di essere puniti da Dio, ma lo zelo per la sua volontà. È la consapevolezza che la volontà di Dio è sempre il meglio per me.
È il compimento della volontà di Dio, cioè vivere nell'amore, che mi rende veramente felice.
Le mie scelte mi danno piena realizzazione quando sono in accordo col disegno d'amore che Dio ha pensato per me.
La mia adesione libera e cosciente ai suoi piani soddisfa tutti i miei desideri.
Quale è il suo piano su di me? Che io ami tutti; che ami sempre, in ogni situazione.
Costruisco la mia vita, mi prendo cura del mio futuro, elaboro e realizzo i miei progetti. Il timore di Dio mi aiuta a basare tutto sull'amore.


FELIZ QUEM TEME O SENHOR E TRILHA OS SEUS CAMINHOS

O temor de Deus é um dom do Espírito Santo em nossa vida.
Não se trata tanto do medo de ser castigado por Deus, mas do zelo por sua vontade. É a consciência de que a vontade de Deus é sempre o melhor para mim.
O cumprimento da vontade de Deus, isto é, viver no amor, é o que realmente me faz feliz.
As minhas escolhas me proporcionam uma plena realização, quando estão de acordo com o desígnio de amor que Deus pensou para mim.
A minha adesão livre e consciente aos seus planos sacia todos os meus anseios.
Qual é o seu plano para mim? Que eu ame a todos; que eu ame sempre, em qualquer situação.
Eu construo a minha vida, eu cuido do meu futuro, eu elaboro e realizo os meus projetos. O temor de Deus me ajuda para que tudo tenha como base o amor.


HEUREUX L'HOMME QUI CRAINT LE SEIGNEUR ET MARCHE SELON SES VOIES

La crainte de Dieu est un don du Saint-Esprit dans notre vie.
Je n'y vois pas tant la peur d'être puni par Dieu mais le zèle pour sa volonté. C'est la conscience que la volonté de Dieu est toujours la meilleure chose pour moi.
C'est l'accomplissement de la volonté de Dieu, c'est-à-dire, vivre dans l'amour qui me rend vraiment heureux.
Mes choix m'apportent une pleine réalisation lorsqu'ils sont en accord avec le dessein d'amour que Dieu a conçu pour moi.
Mon adhésion libre et consciente à ses plans satisfait tous mes désirs.
Quel est Son plan pour moi ? Que j'aime tout le monde ; que j'aime toujours, dans toutes les situations.
Je construis ma vie, je m'occupe de mon avenir, j'élabore et réalise mes projets. La crainte de Dieu m'aide à tout baser sur l'amour.


SZCZĘŚLIWY, KTO BOI SIĘ PANA I CHODZI JEGO DROGAMI

 

Bojaźń Boża jest jednym z darów Ducha Świętego, którym mamy żyć.

Nie chodzi o to, żeby bać się kary Bożej, ale o to, by gorliwie wypełniać Jego wolę z przekonaniem, że najlepsze dla mnie jest stałe pełnienie woli Bożej.

Bo właśnie pełnienie Jego woli, czyli życie w miłości, daje nam prawdziwe szczęście.

Dokonywane przeze mnie wybory dają mi poczucie spełnienia, jeśli są zgodne z planem miłości, który Bóg dla mnie przygotował.

A moje wolne i świadome przylgnięcie do tego planu zaspokaja w zupełności moje pragnienia.

Jaki jest Jego plan dla mnie? Żebym miłował wszystkich, żebym miłował zawsze, czyli w każdej sytuacji.

Kreuję swoje życie, troszczę się o swoją przyszłość, snuję plany i je realizuję a bojaźń Boża pomaga mi oprzeć to wszystko na miłości.

quinta-feira, 24 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Hoffnungsträger sein


Wer an die Auferstehung Jesu Christi glaubt, verliert nie die Hoffnung.
Die Gewissheit der Auferstehung muss in uns eine neue Mentalität bewirken. Bei allem was wir tun gilt es, wir diese Vision zu haben: Auch aus Misserfolgen entsteht neues Leben.
Wer Gutes tut, sieht auch Gutes. Wenn wir Gutes tun, beginnen wir, das Gute zu sehen, das in der Welt ist. Es schweigt, es erscheint nur sehr wenig in den Medien, aber es st vorhanden.
Wer liebt, sieht. Diese Aussage hat eine sehr tiefe und wahre Bedeutung, denn Liebe sieht Liebe, das heißt, durch Liebe sehen wir, was die Welt nicht sieht: das Gute und die Hoffnung, die sich durch uns und viele andere Menschen ausbreitet.
Wir können allen Hoffnung bringen, damit sie aber glauben, müssen wir selbst Hoffnung sein.


LLEVAR LA ESPERANZA A LOS DEMÁS

Aquellos que creen en la resurrección de Jesucristo nunca pierden la esperanza.
La certeza de la resurrección debe crear una nueva mentalidad entre nosotros. En todo lo que hacemos debemos tener este punto de vista: incluso de los fracasos surge una nueva vida.
El que hace el bien ve el bien. Cuando practicamos el bien, comenzamos a ver el bien que existe en el mundo. Es silencioso, aparece muy poco en los medios de comunicación, pero existe.
El que ama ve. Esta afirmación tiene un significado muy profundo y verdadero, porque el amor ve amor; es decir, amando vemos aquello que el mundo no ve: el bien y la esperanza que se difunde por medio de nosotros y de muchas otras personas.
Podemos llevar esperanza a todos, y para que crean es necesario que la esperanza seamos nosotros.


TAKE HOPE TO OTHERS

Those who believe in the resurrection of Jesus Christ never lose hope.
The certainty of resurrection must create a new mindset among us. In everything we do, we must have this view: even from failures comes new life.
Those who do good see good. When we do good, we begin to see the good that exists in the world. It is silent, it appears very little in the media, but it exists.
Who loves sees. This statement has a very profound and true meaning, because love sees love, that is, loving, we see what the world does not see: the good and hope that spreads through us and many other people.
We can bring hope to everyone, but for them to believe it is necessary that we be the hope ourselves.


PORTARE LA SPERANZA AGLI ALTRI

Chi crede nella resurrezione di Gesù Cristo non perde mai la speranza.
La certezza della risurrezione deve creare una nuova mentalità tra di noi. In tutto ciò che facciamo, dobbiamo avere questa visione: anche dai fallimenti sorge una nuova vita.
Chi fa il bene vede il bene. Quando pratichiamo il bene, cominciamo a vedere il bene che esiste nel mondo. È silenzioso, appare molto poco nei media, ma esiste.
Chi ama vede. Questa affermazione ha un significato molto profondo e vero, perché l'amore vede l'amore, cioè amando vediamo ciò che il mondo non vede: il bene e la speranza che si diffondono attraverso di noi e di molte altre persone.
Possiamo portare la speranza a tutti, ma perché credano è necessario che noi stessi siamo la speranza.


LEVAR A ESPERANÇA AOS OUTROS

Quem crê na ressurreição de Jesus Cristo nunca perde a esperança.
A certeza da ressurreição deve criar uma nova mentalidade entre nós. Em tudo o que fazemos, devemos ter essa visão: mesmo dos fracassos surge vida nova.
Quem faz o bem enxerga o bem. Quando praticamos o bem, começamos a ver o bem que existe no mundo. Ele é silencioso, aparece muito pouco nos meios de comunicação, mas existe.
Quem ama vê. Essa afirmação tem um significado muito profundo e verdadeiro, pois o amor enxerga o amor, isto é, amando, nós vemos aquilo que o mundo não vê: o bem e a esperança que se difunde através de nós e de muitas outras pessoas.
Podemos levar a todos a esperança, mas para que acreditem é necessário que sejamos nós mesmos a esperança.


PORTER L'ESPOIR AUX AUTRES

Celui qui croit à la résurrection de Jésus-Christ ne perd jamais l'espoir.
La certitude de la résurrection doit créer une nouvelle mentalité entre nous. Dans tout ce que nous faisons, nous devons avoir cette vision: même des échecs vient une nouvelle vie.
Celui qui fait le bien voit le bien. Quand nous pratiquons le bien, nous commençons à voir le bien qui existe dans le monde. Il est silencieux, apparaît très peu dans les médias, mais il existe.
Qui aime voit. Cette déclaration a une signification profonde et vraie, car l'amour voit l'amour, c'est-à-dire, en aimant, nous voyons ce que le monde ne voit pas: le bien et l'espoir qui se répandent à travers nous et beaucoup d'autres personnes.
Nous pouvons porter l'espoir à tous, mais pour qu'ils puissent croire, il faut que nous soyons l'espoir nous-mêmes.


NIEŚMY INNYM NADZIEJĘ

 

Kto wierzy w zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa, nigdy nie traci nadziei.

Pewność zmartwychwstania powinna wykreować między nami nową mentalność. Wszystko, co robimy, powinno być przesiąknięte wizją, że nawet z niepowodzeń rodzi się nowe życie.

Kto czyni dobro, wszędzie widzi dobro. Kiedy czynimy dobro, zaczynamy dostrzegać dobro istniejące w świecie, które jest ciche, bardzo rzadko pojawia się w mediach, ale istnieje.

Kto miłuje, widzi. To stwierdzenie jest prawdziwe i ma pierwszorzędne znaczenie, ponieważ miłość widzi miłość, a to znaczy, że miłując widzimy to, czego świat nie widzi: dobro i nadzieję, które wzrastają w nas i w wielu innych ludziach.

Możemy nieść nadzieję wszystkim, ale żeby uwierzyli, muszą zobaczyć, że my jesteśmy pełni nadziei.

quarta-feira, 23 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Sich mit mit Ausdauer um die Mitmenschen kümmern


Wir können immer, in allem was wir tun, nach Perfektion streben. Nicht um uns besser zu fühlen als andere, sondern um ihnen besser dienen zu können.
Machen wir uns auf die Suche nach der Vollkommenen Liebe. Nach jener Liebe, die Jesus uns gelehrt hat und die sich dadurch auszeichnet, dass sie: inklusiv ist, weil sie alle liebt; proaktiv, weil sie zuerst liebt; strategisch, weil sie liebt, wie der andere geliebt werden will; beharrlich, weil sie weiß, wie man vergibt und von vorne beginnt; einzigartig und universell, weil sie die Gegenwart Jesu in Jedem erkennt; exponentiell intensiv, weil sie offen für Gegenseitigkeit ist.
Haben wir dieses Konzept der Liebe im Herzen, richten wir all unsere Entscheidungen auf das Gute aus und beharren darauf, allen gegenüber wohltätig zu sein.


PERSEVERAR EN SER CARITATIVOS CON TODOS

Siempre podemos buscar la perfección en todo lo que hacemos. No para ser mejor que los demás, sino al contrario, para servir mejor a todos.
Buscar la perfección del amor. Aquel amor que Jesús nos enseñó y que se diferencia por ser: Inclusivo, porque ama a todos; propositivo, porque ama en primer lugar; estratégico, porque ama como el otro quiere ser amado; perseverante, porque sabe perdonar y recomenzar; único y universal, porque reconoce la presencia de Jesús en todos; exponencialmente intenso, porque está abierto a la reciprocidad.
Cuando tenemos este concepto del amor en nuestro corazón, orientamos todas nuestras elecciones hacia el bien y perseveramos en la caridad con todos.


KEEP ON BEING CHARITABLE WITH EVERYONE!

We can always strive for perfection in everything we do. Not to be better than others, but on the contrary, to serve everyone better.
Pursuing the perfection of love. That love that Jesus taught us and which is distinguished for being: inclusive, because it loves everyone; purposeful, because it loves in the first place; strategic, because it loves how the other wants to be loved; persevering, because he knows how to forgive and start over; universal, because it recognizes the presence of Jesus in each one; exponentially intense, because it is open to reciprocity.
When we have this concept of love in our hearts, we guide all our choices for good and persevere in charity towards all.


PERSEVERARE NELL'ESSERE CARITATEVOLI CON TUTTI

Possiamo sempre cercare la perfezione in tutto ciò che facciamo. Non per sentirci migliori degli altri, ma per servire meglio tutti.
Cercare la perfezione dell'amore. Di quell'amore che Gesù ci ha insegnato e che si distingue per il fatto di essere: inclusivo perché ama tutti; propositivo perché ama per primo; strategico perché ama come l'altro vuole essere amato; perseverante perché sa perdonare e ricominciare; unico ed universale perché riconosce la presenza di Gesù in ciascuno; esponenzialmente intenso perché aperto alla reciprocità.
Quando abbiamo questo concetto di amore nel nostro cuore, orientiamo al bene tutte le nostre scelte e perseveriamo nell'essere caritatevoli con tutti.


PERSEVERAR NA CARIDADE PARA COM TODOS

Podemos sempre buscar a perfeição em tudo o que fazemos. Não para nos sentirmos melhores que os outros, mas, ao contrário, para servirmos melhor a todos.
Buscar a perfeição do amor. Daquele amor que Jesus nos ensinou e que se distingue por ser: inclusivo, porque ama a todos; propositivo, porque ama em primeiro lugar; estratégico, porque ama como o outro quer ser amado; perseverante, porque sabe perdoar e recomeçar; único e universal, porque reconhece a presença de Jesus em cada um; exponencialmente intenso, porque é aberto à reciprocidade. 
Quando temos esse conceito de amor em nosso coração, orientamos para o bem todas as nossas escolhas e perseveramos na caridade para com todos.


ÊTRE PERSÉVÉRANTS DANS LA CHARITÉ ENVERS TOUS

Nous pouvons toujours viser la perfection dans tout ce que nous faisons. Non pas pour être meilleur que les autres, mais plutôt pour mieux servir tout le monde.
Poursuivre la perfection de l'amour. Cet amour que Jésus nous a enseigné et qui se distingue par être : inclusif, parce qu'il aime tout le monde ; propositif, parce qu'il aime en prenant l'initiative; stratégique, parce qu'il aime comme l'autre veut être aimé ; persévérant, car il sait pardonner et recommencer ; unique et universel, car il reconnaît la présence de Jésus en chacun ; exponentiellement intense car ouvert à la réciprocité.
Lorsque nous avons cette conception de l'amour dans nos cœurs, nous orientons tous nos choix vers le bien et nous persévérons dans la charité envers tous.


TRWAJMY W POSTAWIE GOTOWOŚCI DO MIŁOWANIA KAŻDEGO

 

We wszystkim, co robimy, możemy dążyć do doskonałości. Nie po to, by uważać siebie za lepszych, ale by lepiej służyć innym.

Starajmy się dążyć do doskonałości w miłości; tej miłości, której uczył nas Jezus i która wyróżnia się kilkoma cechami: tym, że obejmuje wszystkich, ponieważ miłuje każdego; że jest przedsiębiorcza, ponieważ pierwsza zaczyna miłować; że działa strategicznie, ponieważ miłuje tak, jak ktoś chce być miłowany; że jest wytrwała, ponieważ umie przebaczać i zaczynać od nowa; że jest wyjątkowa i uniwersalna, ponieważ w każdym rozpoznaje obecność Jezusa; że jest ofensywna, ponieważ jest otwarta na wzajemność.

Jeśli w sercach mamy taką koncepcję miłości, to zawsze będziemy gotowi do miłowania innych a nasze postanowienia będą ukierunkowane na dobro wszystkich.

terça-feira, 22 de junho de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Was wir von anderen erwarten, sollten wir ebenso für Sie tun


"Eine Hand wäscht die andere". Dies ist ein beliebtes Sprichwort, im Sinne der Gleichheit von Menschen, die sich z.B gegenseitig helfen erfolgreich zu sein. Im Bezug auf das heutige Motto möchte ich diesen Satz jedoch in einem anderen Sinne verwenden. Es geht mir um unser Bemühen, einander zu helfen, zusammen zu kommen und uns gemeinsam, frei von persönliche Interessen, um das Wohl anderer zu kümmern.
Den Anderen das geben, was ich mir von ihnen wünschen würde. Das ist die Goldene Regel vieler Religionen, sie kann auch auf das gesellschaftliche Zusammenleben angewendet werden.
Was würde ich wollen, dass andere für mich tut, wenn ich mich in der gleichen Situation sehen würde?
Diese Überlegung kann ich heute anstellen, wenn ich jemanden sehe, der irgendwie meine Hilfe braucht.


HACER A LOS DEMÁS LO QUE NOS GUSTARÍA QUE NOS HICIERAN

“Una mano lava la otra”. Es un proverbio popular que se usa en el sentido de intercambio entre iguales, de iguales ventajas en los negocios. Sin embargo, en relación con la frase de hoy, me gustaría darle un significado un poco diferente a este proverbio, que signifique nuestra tendencia natural a la ayuda recíproca, al estar juntos y actuar juntos, deseando el bien unos de los otros sin intereses personales.
Hacer al otro lo que me gustaría que me hicieran a mi, que es la Regla de Oro de muchas religiones y que también se puede aplicar a la convivencia social.
Que me gustaría que hicieran los demás cuando me vean en la misma situación?
Esta es la reflexión que puedo hacer hoy cuando veo a alguien que de alguna manera necesita de mi ayuda.


DO TO OTHERS WHAT WE WOULD LIKE THEM TO DO TO US

"One hand washes the other." It is a popular proverb that is used in the sense of exchange between equals, of equal advantages in business. However, relating to today's phrase, I would like to give a slightly different meaning to this proverb, which means our natural tendency to help each other, to be together and act together, wishing the good of each other without personal interests.
To do to the other what I would like to be done to me, which is the Golden Rule of many religions and that can also be applied to social coexistence.
What would I like others to do to me when they see me in the same situation?
This is the reflection I can make today when I see anyone who in any way needs my help.


FARE AGLI ALTRI QUANTO VORREMMO FOSSE FATTO A NOI

"Una mano lava l'altra". È un proverbio popolare che è usato nel senso di uno scambio tra uguali, di avere uguali vantaggi negli affari. Però, in rapporto alla frase di oggi, vorrei usarlo in un altro senso, quello che dimostra la nostra tendenza all'aiuto reciproco, a stare insieme e ad agire insieme desiderando il bene gli uni degli altri senza interessi personali.
Fare all'altro ciò che vorrei fosse fatto a me, che è la Regola d'Oro di tante religioni e che può essere applicata anche alla convivenza sociale.
Cosa vorrei che gli altri mi facessero se mi vedessero nella medesima situazione?
Questa è la riflessione che posso fare oggi quando vedrò qualsiasi persona che in qualche modo ha bisogno del mio aiuto.


FAZER AOS OUTROS O QUE GOSTARÍAMOS QUE ELES NOS FIZESSEM

"Uma mão lava a outra". É um provérbio popular que é usado no sentido de troca entre iguais, de iguais vantagens nos negócios. Porém, relacionando com a frase de hoje, gostaria de dar um sentido um pouco diferente a este provérbio, que signifique a nossa tendência natural à ajuda recíproca, ao estarmos juntos e agirmos juntos, desejando o bem uns dos outros sem interesses pessoais.
Fazer ao outro o que gostaria que fosse feito a mim, que é a Regra de Ouro de muitas religiões e que também pode ser aplicada à convivência social.
O que eu gostaria que os outros me fizessem ao verem-me na mesma situação?
Essa é a reflexão que posso fazer hoje ao ver qualquer pessoa que, de alguma maneira, necessite de minha ajuda.


FAIRE AUX AUTRES CE QUE NOUS VOUDRIONS QU'ILS FASSENT POUR NOUS

"Une main lave l'autre". C'est un proverbe populaire qui est utilisé dans le sens d'échange entre égaux, d'avantages égaux dans les affaires. Cependant, concernant la phrase d'aujourd'hui, je voudrais donner un sens un peu différent à ce proverbe. Que cela signifie notre tendance naturelle à nous entraider, à être ensemble et à agir ensemble, en nous souhaitant du bien sans intérêts personnels.
Faire à l'autre ce que j'aimerais qu'on me fasse, qui est la Règle d'Or de nombreuses religions et qui peut aussi s'appliquer à la coexistence sociale.
Qu'est-ce que j'aimerais que les autres me fassent quand ils me voient dans la même situation ?
C'est la réflexion que je peux faire aujourd'hui quand je vois une personne qui, de quelque manière, a besoin de mon aide.


CZYŃMY INNYM TO, CO SAMI CHCIELIBYŚMY, ŻEBY NAM CZYNILI

 

„Ręka rękę myje”. Jest to popularne powiedzenie obrazujące sytuacje, w których jakaś grupa ludzi wzajemnie się wspiera i kryje w nieuczciwych interesach.

Jednak w odniesieniu do dzisiejszego hasła dnia chciałbym go użyć w innym znaczeniu: żeby wyrażało naszą skłonność do wzajemnego pomagania sobie, do życia w relacjach wspólnotowych, do współdziałania dla dobra innych a nie dla własnych interesów.

Czynić drugim to, co chcielibyśmy, aby nam czynili, to Złota Reguła wielu religii, którą z pożytkiem można zastosować do współżycia społecznego.

Co chciałbym, żeby inni mi uczynili, gdyby zobaczyli mnie w takiej sytuacji?

Taką refleksję powinienem uczynić dzisiaj, kiedy zobaczę kogoś, kto w jakiejkolwiek sytuacji będzie potrzebował mojej pomocy.