quinta-feira, 2 de setembro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Auf die Bedürfnisse der Anderen eingehen


Im Leben der gegenseitigen Liebe, nehme ich alles, was andere betrifft, als meines an. Ihre Freuden und Schmerzen, Erfolge und Misserfolge, die Zweifel und Ängste, der Erfolg.
Gemeinschaft ist das Kennzeichen derer, die sich lieben. Sie breitet sich aus, über die eigene Familie und Freundschaften hinaus. Und sie erreicht so auch den anonymen Leidenden, den ausgegrenzten Bedürftigen und den Unbekannten, der Hilfe braucht.
Die Bedürfnisse anderer anzunehmen hilft uns, uns individuell und kollektiv zu entwickeln, denn Liebe ist charakteristisch für das Volk Gottes, und ist die höchste Form von Zivilisation.


ATENDER LAS NECESIDADES DE LOS DEMÁS

Cuando existe el amor recíproco, asumo como mío, todo lo que se relaciona al otro. Sus alegrías y dolores, sus logros y fracasos, sus dudas y angustias, y sus éxitos.
La comunión es la marca de los que se aman. Supera y va más allá del círculo familiar y de las amistades. Llega al que sufre anónimamente, al indigente marginado y al desconocido que necesita ayuda.
Asumir las necesidades de los demás nos ayuda a evolucionar individual y colectivamente, ya que el amor es la característica del pueblo de Dios y de la civilización más elevada.


TAKE ON THE NEEDS OF OTHERS

When there is mutual love, I take over, as mine, everything that concerns the other. His joys and pains, his achievements and failures, his doubts and anxieties, his success.
Communion is the mark of those who love each other. It overflows and goes beyond the family circle and friendships. It reaches the anonymous sufferer, the marginalized indigent and the unknown who needs help.
Taking on the needs of others helps us to evolve individually and collectively, for love is the characteristic of God's people and of the highest civilization.


PRENDERSI CURA DELLE NECESSITÀ DEGLI ALTRI

Quando c'è amore reciproco, assumo come mio tutto ciò che riguarda l'altra persona. Le sue gioie e i suoi dolori, le sue conquiste e i suoi fallimenti, i suoi dubbi e le sue ansie, il suo successo.
La comunione è il marchio di coloro che si amano reciprocamente. Questa comunione trabocca e va oltre il cerchio della famiglia e delle amicizie. Raggiunge il sofferente anonimo, l'indigente emarginato e lo sconosciuto che ha bisogno di aiuto.
Prendersi cura delle necessità degli altri ci aiuta ad evolvere individualmente e collettivamente, perché l'amore è la caratteristica del popolo di Dio e della più alta civiltà.


ASSUMIR AS NECESSIDADES DOS OUTROS

Quando existe o amor recíproco, assumo, como meu, tudo aquilo que diz respeito ao outro. As suas alegrias e dores, as suas conquistas e fracassos, as suas dúvidas e angústias, o seu sucesso.
A comunhão é a marca daqueles que se amam mutuamente. Ela transborda e vai além do círculo familiar e das amizades. Chega ao sofredor anônimo, ao indigente marginalizado e ao desconhecido que carece de ajuda.
Assumir as necessidades dos outros nos ajuda a evoluir individualmente e coletivamente, pois o amor é a característica do povo de Deus e da mais alta civilização.


ÊTRE ATTENTIFS AUX BESOINS DES AUTRES

Lorsqu'il y a amour réciproque, j'assume, comme mien, tout ce qui concerne l'autre personne. Ses joies et ses peines, ses réussites et ses échecs, ses doutes et ses angoisses, son succès.
La communion est la marque de ceux qui s'aiment réciproquement. Cette communion déborde et va au-delà du cercle de la famille et des amis. Elle touche le malade anonyme, l'indigent marginalisé et l'étranger qui a besoin d'aide.
Être attentifs aux besoins des autres nous aide à évoluer individuellement et collectivement, car l'amour est la caractéristique du peuple de Dieu et de la plus haute civilisation.


ZATROSZCZMY SIĘ O POTRZEBY INNYCH

 

Kiedy między nami panuje miłość wzajemna, wszystko, co dotyczy drugiej osoby, przyjmuję za swoje. Jej radości i smutki, osiągnięcia i porażki, wątpliwości i niepokoje, jej sukcesy.

Komunia jest cechą charakterystyczną tych, którzy miłują się wzajemnie. Wypełnia ich i wykracza poza krąg rodziny czy przyjaciół. Dociera do anonimowego cierpiącego, zmarginalizowanego ubogiego i nieznanej osoby potrzebującej pomocy.

Troszczenie się o potrzeby innych pomaga rozwijać się indywidualnie i całej wspólnocie, ponieważ miłość jest cechą charakterystyczną ludu Bożego i wysoko rozwiniętej cywilizacji.

Nenhum comentário:

Postar um comentário