Einander mit herzlicher Liebe begegnen
Überlassen wir die Freundlichkeit denen, die nur formale Beziehungen zueinander haben, diplomatische und geschäftliche Beziehungen. Wir müssen eine geschwisterliche Beziehung zueinander haben und mit echter, herzlicher Liebe einander begegnen. In Familie braucht es für die gegenseitige, herzliche Liebe ständig Zeichen, die das familiäre Zusammensein nähren und erwärmen. Glauben wir nicht selbstzufrieden, dass die Liebe unter den Angehörigen der Familie schon existiert. Wir müssen sie in jedem Augenblick neu erschaffen. Stellen wir uns eine Welt vor in der alle einander begegnen mit aufrichtiger, herzlicher Liebe. Nun, das ist möglich, wenn jeder von uns anfängt und den ersten Schritt macht. Vom ersten `Guten Morgen Gruß´ an soll der andere spüren, dass wir ganz für ihn da sind, mit ehrlicher, herzlicher Liebe.
ACEPTARSE RECÍPROCAMENTE
Dejemos la cordialidad para quienes tienen solo relaciones formales, diplomáticas y burocráticas. Nosotros debemos tener un relacionamiento fraterno, con un amor sincero que acoja al otro.
En la familia, la acogida recíproca debe ser constantemente alimentada por gestos de amor que dan calor al ambiente. No demos por sentado que el amor entre familiares ya existe. Tenemos que reinventarlo en cada momento presente.
Imaginemos un mundo donde todos se saludan con amor sincero en sus corazones. Pues bien, esto es posible si cada uno de nosotros toma la iniciativa y da el primer paso.
Desde el primer saludo de buenos días, el otro debe sentir que estamos enteramente a su disposición con un amor sincero que lo acoge.
ACCEPT EACH OTHER
Let us leave cordiality to those who have only formal, diplomatic and bureaucratic relationships. We must have a fraternal relationship, with a sincere love that welcomes the other.
In the family, mutual welcome must be constantly nourished by gestures of love that warm relationships. Let not take for granted that love among family members already exists. We have to reinvent it each present moment.
Let’s imagine a world where everyone greets each other with sincere love in their hearts. Well, this is possible if each of us takes the initiative and takes the first step.
From the first greeting of good morning, the other should feel that we are entirely at his disposal with a sincere love that welcomes him.
ACCOGLIERSI RECIPROCAMENTE
Lasciamo la cordialità a coloro che hanno solo rapporti formali, diplomatici e burocratici. Dobbiamo avere un rapporto fraterno, con un amore sincero che accoglie l'altro.
Nella famiglia, l'accoglienza reciproca deve essere costantemente alimentata da gesti d'amore che riscaldano l'ambiente. Non possiamo dare per scontato che l'amore tra i membri della famiglia esista già. Dobbiamo reinventarlo in ogni momento presente.
Immaginiamo un mondo in cui tutti si salutano con sincero amore nei loro cuori. Ebbene, questo è possibile se ognuno di noi prende l'iniziativa e fa il primo passo.
Sin dal primo saluto di buon giorno, l'altro deve sentire che siamo interamente a sua disposizione con un sincero amore che lo accoglie.
ACOLHER-NOS MUTUAMENTE
Deixemos a cordialidade para quem tem apenas relacionamentos formais, diplomáticos e burocráticos. Nós devemos ter um relacionamento fraterno, com um amor sincero que acolhe o outro.
Na família, a acolhida recíproca deve ser constantemente alimentada por gestos de amor que aquecem o ambiente. Não consideremos ponto pacífico que o amor entre os familiares já existe. Temos que reinventá-lo a cada momento presente.
Imaginemos um mundo onde todos se cumprimentam com amor sincero em seus corações. Pois bem, isso é possível se cada um de nós tomar a iniciativa e der o primeiro passo.
Desde a primeira saudação de bom dia, o outro deve sentir que estamos inteiramente a seu dispor com um amor sincero que o acolhe.
NOUS ACCEPTER RÉCIPROQUEMENT
Laissons la cordialité à ceux qui n'ont que des relations formelles, diplomatiques et bureaucratiques. Nous devons avoir une relation fraternelle, avec un amour sincère qui accueille l’autre.
Dans la famille, l'acceptation réciproque doit être constamment nourrie par des gestes d'amour qui réchauffent l'environnement. Ne prenons pas pour acquis que l'amour parmi les membres de la famille existe déjà. Nous devons le réinventer à chaque instant.
Imaginez un monde où tous se saluent avec un amour sincère dans leurs cœurs. Eh bien, cela est possible si chacun d'entre nous prend l'initiative et fait le premier pas.
Dès le premier salut, l'autre doit sentir que nous sommes entièrement à sa disposition avec un amour sincère qui l'accueille.
PRZYGARNIAJMY SIĘ WZAJEMNIE
Pozostawmy uprzejmości tym, którzy utrzymują tylko formalne, dyplomatyczne i biurokratyczne stosunki. Nasze relacje muszą być braterskie, pełne szczerej miłości, która przygarnia drugiego człowieka.
W rodzinie to wzajemne przygarnianie się musi być stale podtrzymywane przez gesty miłości, które „ogrzewają” osoby z najbliższego otoczenia. Nie możemy zakładać, że miłość między członkami rodziny już istnieje. Musimy ją w każdej chwili na nowo obmyślać.
Wyobraźmy sobie świat, w którym wszyscy pozdrawiają się z sercem pełnym szczerej miłości. A będzie to możliwe, jeśli każdy z nas będzie podejmował inicjatywy i będzie robił pierwsze kroki.
Już po naszym pierwszym „dzień dobry” druga osoba musi czuć, że jesteśmy całkowicie do jej dyspozycji ze szczerą miłością, z którą ją witamy.
Nenhum comentário:
Postar um comentário