Frieden und Hoffnung verbreiten
In den Medien wird nur selten etwas Gutes und Positives veröffentlicht.
Das könnte uns zur Verzweiflung bringen.
Aber glücklicherweise verbreitet sich das Gute in aller Stille mit unaufhaltbarer Kraft.
Da sind Wellen der Solidarität für Opfer von Naturkatastrophen und bei Konflikten,
Einrichtungen und Organisationen, die sich für die Bedürftigen einsetzen,
Menschen guten Willens, die Kranke, Alte und verlassenen Kindern helfen,
Junge Menschen, die sich für den Frieden einsetzen, usw.
All dies lässt uns glauben und hoffen.
Aber was uns trägt, ist die Gegenwart Jesu unter uns, der sagt:
"Nur Mut, ich habe die Welt besiegt!" (Joh 16,33)
Tragen wir unseren Teil dazu bei, Hoffnung auszusäen: Sprechen wir über das Positive, das in jedem Menschen steckt;
verbreiten wir gute Nachrichten; Unterstützen wir die Kräfte des Guten, indem wir, die die schönen Seiten des Lebens aufzeigen.
SEMBRAR PAZ Y ESPERANZA
De vez en cuando se publica algo bueno y positivo en los medios de comunicación. Esto podría llevarnos a la desesperación, pero felizmente el bien se propaga en silencio con una fuerza irresistible.
Cadenas de solidaridad para víctimas de desastres naturales y de países en conflicto, instituciones y organizaciones que se movilizan en favor de los más necesitados, personas de buena voluntad que ayudan a enfermos, ancianos y niños abandonados, jóvenes que realizan acciones en favor de la paz, etc.
Todo eso nos hace creer y tener esperanza, pero lo que nos sostiene es la presencia de Jesús entre nosotros que nos dice: “Tengan valor: yo he vencido al mundo” (Jn. 16,33)
Hagamos nuestra parte para sembrar la esperanza: hablemos de lo positivo que existe en cada persona; difundamos buenas noticias; seamos parte de la corriente del bien que muestra el lado bonito de la vida.
SOW PEACE AND HOPE
There is rarely anything good and positive published in the media. This could drive us to despair, but fortunately good spreads silently with an irresistible force.
Chains of solidarity for victims of natural disasters and for countries in conflict, institutions and organizations that mobilize in favor of the needy, people of good will who help the sick, the elderly and abandoned children, young people who carry out actions in favor of peace, etc.
All this makes us believe and have hope, but what sustains us is the presence of Jesus among us who says, "Courage, I have conquered the world!" (Jn 16,33)
Let us do our part to sow hope: let us talk about the positive that exists in each person; let’s spread good news; let us be part of the chain of good that shows the beautiful side of life.
SEMINARE PACE E SPERANZA
Raramente si pubblica qualcosa di buono e positivo nei mezzi di comunicazione. Ciò potrebbe indurre alla disperazione ma per fortuna il bene si propaga nel silenzio con una forza irresistibile.
Correnti di solidarietà per vittime di catastrofi naturali e di nazioni in conflitto, istituzioni ed organizzazioni che si mobilitano in favore dei più bisognosi, persone di buona volontà che assistono i malati, anziani e bambini abbandonati, giovani che operano per la pace, ecc.
Tutto ciò ci fa credere e sperare ma quello che ci sostiene è la presenza di Gesù fra noi che dice: "Coraggio, io ho vinto il mondo!" (Gv 16,33)
Facciamo la nostra parte per seminare la speranza: parliamo del positivo che c'è nelle persone; diffondiamo le notizie buone; facciamo parte della catena del bene che mostra il lato bello della vita.
SEMEAR PAZ E ESPERANÇA
Raramente se publica algo de bom e positivo nos meios de comunicação. Isso poderia nos levar ao desespero, mas felizmente o bem se propaga em silêncio com uma força irresistível.
Correntes de solidariedade para vítimas de catástrofes naturais e de países em conflito, instituições e organizações que se mobilizam em favor dos mais carentes, pessoas de boa vontade que ajudam a doentes, idosos e crianças abandonadas, jovens que realizam ações em favor da paz, etc.
Tudo isso nos faz acreditar e ter esperança. Mas o que nos sustenta é a presença de Jesus entre nós que diz: "Coragem, eu venci o mundo!" (Jo 16,33)
Façamos a nossa parte para semear a esperança: falemos do positivo que existe em cada pessoa; difundamos notícias boas; façamos parte da corrente do bem que mostra o lado bonito da vida.
SEMER LA PAIX ET L'ESPÉRANCE
Il est rare que quelque chose de bon et de positif soit publié dans les médias. Cela pourrait nous mener au désespoir, mais heureusement, le bien se propage en silence avec une force irrésistible.
Chaînes de solidarité pour les victimes de catastrophes naturelles et les pays en conflit, institutions et organisations qui se mobilisent en faveur des nécessiteux, personnes de bonne volonté au service des malades, des enfants, des personnes âgés ou abandonnés, jeunes qui travaillent pour la paix, etc.
Tout cela nous fait croire et avoir de l'espoir, mais ce qui nous soutient, c'est la présence de Jésus parmi nous qui dit: "Courage, j'ai vaincu le monde!" (Jn 16,33)
Faisons notre part pour semer l'espoir: parlons du positif qu'il y a dans chaque personne; répandons les bonnes nouvelles; faisons partie du courant du bien qui montre le beau côté de la vie.
SZERZMY POKÓJ I NADZIEJĘ
Rzadko kiedy z mediów możemy dowiedzieć się czegoś dobrego i pozytywnego. To mogłoby doprowadzić nas do rozpaczy, ale na szczęście dobro rozprzestrzenia się po cichu i z niepohamowaną siłą.
Solidaryzowanie się z ofiarami klęsk żywiołowych i z narodami w stanie wojny, instytucje i organizacje działające na rzecz najbardziej potrzebujących, ludzie dobrej woli opiekujący się chorymi, osobami starszymi i dziećmi opuszczonymi, młodzież angażująca się w sprawę szerzenia pokoju itd.
Wszystko to pomaga nam nadal wierzyć i nie tracić nadziei. Ale tym, co naprawdę nas podtrzymuje, jest obecność Jezusa między nami, który mówi: „Odwagi! Ja zwyciężyłem świat” (J 16, 33).
Zróbmy to, co do nas należy, aby rozsiewać wokół nadzieję: opowiadajmy o pozytywnych cechach ludzi, rozpowszechniajmy dobre wiadomości, włączajmy się w każdy łańcuch dobra, który pokazuje piękną stronę życia.
Nenhum comentário:
Postar um comentário