segunda-feira, 14 de março de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 VON UNTEN HER UND OHNE ZÖGERN LIEBEN


(Demütig und bereitwillig lieben)

Wenn wir lieben, verzichten wir gerne auf Vieles zugunsten der Person, der unsere Liebe gilt. Wir opfern unseren Willen, um ihren Willen zu erfüllen. Dies erfordert Demut und Bereitschaft. Dasselbe gilt, wenn wir Gott lieben. Kleinere oder größere Verzichte helfen uns, spirituell voranzukommen. Ein Opfer, legt uns Gott besonders nahe: Barmherzigkeit zu üben. Um Vergebung zu bitten, erfordert auch ein großes Opfer, als auch Demut und Bereitschaft von uns, denn wir müssen darauf verzichten Recht zu haben. Um Vergebung zu bitten, ist eine starke Form von Liebe, denn sie setzt das gleiche Opfer voraus. Beide Haltungen zusammen, Demut und Bereitschaft, machen die gegenseitige Liebe beständig.


AMAR CON HUMILDAD Y PRONTITUD

Cuando amamos, con gusto hacemos muchas renuncias por la persona que amamos. Sacrificamos nuestros deseos para satisfacer los suyos. Esto requiere humildad y prontitud.
Lo mismo ocurre cuando queremos amar a Dios. Las renuncias pequeñas o grandes son buenas si las hacemos para progresar espiritualmente.
Hay un sacrificio que nos acerca mucho a Dios, que es la práctica de la misericordia.
Perdonar requiere un enorme sacrificio, humildad y prontitud, porque tenemos que renunciar a nuestras razones.
Pedir perdón es también una forma de amar y requiere el mismo sacrificio.
Las dos acciones juntas, la humildad y la prontitud, hacen que el amor recíproco se vuelva inquebrantable.


LOVE READILY AND WITH HUMILITY

When we love, we gladly make many sacrifices for the person who is the object of our love.  We sacrifice our wills to satisfy yours.  This requires humility and readiness.
The same goes when we want to love God.  Small or large renunciations are good if we do them to progress spiritually.
There is a sacrifice that brings us very close to God, which is the practice of mercy.
Forgiving requires enormous sacrifice, humility and readiness, because we have to renounce our reasons.
Asking for forgiveness is also a way of loving and requires the same sacrifice.
The two attitudes together, humility and readiness, make mutual love become unshakable.


AMARE CON UMILTÀ E PRONTEZZA

Quando amiamo, facciamo volentieri molte rinunce per la persona che è oggetto del nostro amore. Questo richiede umiltà e prontezza.
Lo stesso vale quando vogliamo amare Dio. Piccole o grandi rinunce sono utili se vengono fatte per progredire spiritualmente.
C'è un sacrificio che ci avvicina molto a Dio, che è la pratica della misericordia.
Perdonare richiede un enorme sacrificio, umiltà e prontezza, perché dobbiamo rinunciare alle nostre ragioni.
Chiedere perdono è anche un modo di amare e richiede identico sacrificio.
Le due cose insieme, umiltà e prontezza, rendono l'amore reciproco incrollabile.


AMAR COM HUMILDADE E PRONTIDÃO

Quando amamos, fazemos com prazer muitas renúncias pela pessoa que é objeto de nosso amor. Sacrificamos nossas vontades para satisfazer as suas. Isso requer humildade e prontidão.
O mesmo vale quando queremos amar a Deus. Pequenas ou grandes renúncias servem se as fizermos para progredir espiritualmente.
Existe um sacrifício que nos aproxima muito de Deus, que é a prática da misericórdia.
Perdoar requer um enorme sacrifício, humildade e prontidão, porque temos de renunciar às nossas razões.
Pedir perdão é também uma forma de amar e requer o mesmo sacrifício.
As duas atitudes juntas, a humildade e a prontidão, fazem com que o amor recíproco se torne inabalável.


AIMER AVEC HUMILITÉ ET PROMPTITUDE

Lorsque nous aimons, nous faisons volontiers de nombreux renoncements pour la personne qui est l'objet de notre amour. Cela demande de l'humilité et de la promptitude.
Il en va de même lorsque nous voulons aimer Dieu. Les petits ou grands renoncements sont bons si nous les faisons dans le but de progresser spirituellement.
Il y a un sacrifice qui nous rapproche de Dieu, c'est la pratique de la miséricorde.
Pardonner demande un énorme sacrifice, de l'humilité et de la promptitude, car nous devons renoncer à nos raisons.
Demander le pardon est aussi une façon d'aimer et exige le sacrifice de l'humilité.
Les deux choses ensemble, l'humilité et la promptitude, rendent l'amour réciproque inébranlable.


MIŁUJMY Z POKORĄ I Z OCHOTĄ

 

Kiedy miłujemy, chętnie ponosimy wyrzeczenia dla osoby, która jest obiektem naszej miłości. Wymaga to pokory i siły woli.

Podobnie dzieje się, gdy chcemy wyrazić naszą miłość do Boga. Małe czy wielkie wyrzeczenia są dobre, jeśli czynimy je dla postępu duchowego.

Jest jedno takie wyrzeczenie, które bardzo zbliża nas do Boga; jest nim praktykowanie miłosierdzia.

Przebaczenie wymaga ogromnego wyrzeczenia, pokory i siły woli, ponieważ musimy uwolnić się od naszych racji.

Prośba o przebaczenie też jest wyrazem miłości i wymaga takiego samego wyrzeczenia.

Te dwa elementy razem, pokora i siła woli, sprawiają, że miłość wzajemna jest trwała.

Nenhum comentário:

Postar um comentário