segunda-feira, 14 de novembro de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Stets neu verzeihen


Groll ist ein sehr zerstörerisches Gefühl. Er zerstört sogar die Erinnerung an die guten Dinge, die in der Vergangenheit geschehen sind, und lässt Platz für den Schmerz, der daraus erwachsen ist.
Aber es braucht Mut, um aus sich herauszugehen und zu lieben. Dann löst sich der Groll auf, wie Eis in der Sonne. Es genügt, zu lernen zu vergeben und um Vergebung zu bitten, und aus dem Groll wird Barmherzigkeit werden.
Wir sind zerbrechlich, wir und die Anderen, aber wenn gegenseitige Liebe in unseren Beziehungen fließt, werden wir stark sein und in Frieden und Freude leben.
Häufen wir keine negativen Gefühle in unserem Herzen an, denn sie zerstören vor allem uns selbst.
Üben wir uns in Vergebung und wir werden glücklicher sein.


PRACTICAR EL PERDÓN

El rencor es un sentimiento muy destructivo. Destruye incluso el recuerdo de las cosas buenas que una persona ha hecho en el pasado, para dar lugar sólo a la amargura que ella causó.
Sin embargo, basta el coraje de salir de uno mismo para practicar un acto de amor, y el rencor se disuelve como hielo al sol. Basta aprender a perdonar y a pedir perdón, y el rencor es reemplazado por la misericordia.
Somos frágiles, nosotros y los demás, pero si dejamos que el amor impregne nuestras relaciones, seremos fortalecidos y viviremos en paz y alegría.
No acumulemos sentimientos negativos en nuestros corazones, porque ellos destruyen, en primer lugar, a nosotros mismos
Practiquemos el perdón y seremos más felices.


EXERCISE FORGIVENESS

Resentment is a very destructive feeling. It destroys even the memory of good things a person has done in the past, to leave room only to the hurt he caused us.
However, it is enough to take the courage to come out of yourself to practice an act of love, that the resentment dissolves like ice in the sun. It is enough to learn to forgive and ask for forgiveness, that resentment is replaced by mercy.
We are fragile, we and others, but if we let love permeate our relationships, we will be strengthened and live in peace and joy.
Let us not accumulate negative feelings in our hearts, for they destroy, first of all, ourselves.
We exercise forgiveness and we will be happier.


ESERCITARE IL PERDONO

Il rancore è un sentimento molto distruttivo. Distrugge anche il ricordo delle cose buone che una persona ha fatto in passato, per lasciare spazio solo al dolore che ci ha causato.
Tuttavia, basta il coraggio di uscire da se stessi per compiere un atto d'amore e il risentimento si dissolve come ghiaccio al sole. Basta imparare a perdonare e a chiedere perdono, e il rancore viene sostituito dalla misericordia.
Siamo fragili, noi e gli altri, ma se lasciamo che l'amore impregni le nostre relazioni, ci rafforzeremo e vivremo nella pace e nella gioia.
Non accumuliamo sentimenti negativi nel nostro cuore, perché distruggono prima di tutto noi stessi.
Esercitiamoci a perdonare e saremo più felici.


PRATICAR O PERDÃO

O rancor é um sentimento muito destruidor. Destrói até mesmo a lembrança de coisas boas que uma pessoa tenha feito no passado, para deixar lugar apenas à mágoa que ela nos causou.
Porém, basta a coragem de sair de si para praticar um ato de amor, que o rancor se dissolve como gelo ao sol. Basta aprender a perdoar e a pedir perdão, que o rancor é substituído pela misericórdia.
Somos frágeis, nós e os outros, mas se deixarmos que o amor permeie as nossas relações, seremos fortalecidos e viveremos na paz e na alegria.
Não acumulemos sentimentos negativos em nossos corações, pois eles destroem, antes de tudo, a nós mesmos.
Pratiquemos o perdão e seremos mais felizes.


EXERCER LE PARDON

La rancune est un sentiment très destructeur. Elle détruit même le souvenir des bonnes choses qu'une personne a faites dans le passé, pour ne laisser place qu'au mal qu'elle nous a causé.
Cependant, il suffit d'avoir le courage de sortir de soi pour accomplir un acte d'amour, et le ressentiment se dissout comme la glace au soleil. Il suffit d'apprendre à pardonner et à demander pardon, et la rancœur est remplacée par la miséricorde.
Nous sommes fragiles, nous et les autres, mais si nous laissons l'amour imprégner nos relations, nous serons renforcés et vivrons dans la paix et la joie.
N'accumulons pas de sentiments négatifs dans notre cœur, car ils nous détruisent, avant tout, nous-mêmes.
Exerçons le pardon et nous serons plus heureux.


PRAKTYKUJMY PRZEBACZANIE

 

Uraza to bardzo niszczycielskie uczucie. Niszczy nawet pamięć o dobrych gestach uczynionych nam w przeszłości i wypełnia nas tylko doznanym bólem.

Wystarczy jednak zebrać się w sobie i wyjść do innych z aktem konkretnej miłości a uraza rozpłynie się jak lód na słońcu. Wystarczy nauczyć się przebaczać i prosić o przebaczenie a urazę zastąpi miłosierdzie.

Wszyscy, tak my jak i inni, jesteśmy słabi, ale jeśli wprowadzimy miłość w nasze relacje, będziemy rosnąć w siłę i żyć w pokoju i radości.

Nie kumulujmy w sercu negatywnych uczuć, bo niszczą one przede wszystkim nas.
Praktykujmy przebaczanie, a będziemy naprawdę szczęśliwsi.

Nenhum comentário:

Postar um comentário