quarta-feira, 28 de dezembro de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Gemeinschaft bilden


Wenn wir uns gegenseitig lieben, leben wir auch als Gemeinschaft.
Wir teilen Freud und Leid, Erfolge und Misserfolge, Gesundheit und Krankheit, Überfluss und Not, denn alles gehört mir und gleichzeitig allen.
Die gemeinsame Freude vervielfältigt sich in den Herzen und sie hat eine andere Nuance, als wenn wir sie nur für uns leben.
Geteilter Schmerz ist leichter, da wir nicht allein sind.
Wer die Erfahrung macht, in Gemeinschaft zu leben, versteht, was Worte wie Gemeinschaft, geschwisterliche Liebe und Paradies bedeuten.
Wo es Menschen gibt, die Freud und Leid miteinander teilen, gibt es einen Hauch des Göttlichen, denn so leben wir im Paradies: in gegenseitiger Liebe und in der Gegenwart Gottes.


VIVIR EN COMUNIÓN

Cuando hay amor mutuo entre nosotros, hay también una comunión de vida.
Alegrías y dolores, éxitos y fracasos, salud y enfermedad, abundancia y necesidades. Todo en común, porque todo es mío y todo es de todos.
La Alegría compartida se multiplica en los corazones y tiene un color diferente de cuando es vivida de forma individual.
El dolor compartido es una carga ligera de llevar, porque nunca estamos solos.
Aquellos que experimentan vivir en comunión, entienden lo que significan palabras como: comunidad, amor fraterno, paraíso.
Dónde hay personas que comparten alegrías y dolores, hay un toque divino, porque es así que se vive en el paraíso: en el amor mutuo y con la presencia de Dios.


LIVE IN COMMUNION

When there is mutual love between us, there is also communion of life.
Joys and pains, successes and failures, health and illness, abundance and needs. Everything in common, because everything is mine and everything belongs to everyone.
Shared joy multiplies in hearts and has a different color from when it is lived individually.
Shared pain is a light burden to bear, because we are never alone.
Those who experience living in communion understand what these words mean: community, fraternal love, paradise.
Where there are people who share joys and pains, there is a touch of the divine, because that is how one lives in paradise: in mutual love and with the presence of God.


VIVERE IN COMUNIONE

Quando c'è reciproco amore tra noi, c'è anche comunione di vita.
Gioie e dolori, successi e fallimenti, salute e malattia, abbondanza e bisogni. Tutto in comune, perché tutto è mio e tutto è di tutti.
La gioia condivisa si moltiplica nei cuori e ha un colore diverso rispetto a quando viene vissuta individualmente.
Il dolore condiviso è un peso leggero da sopportare, perché non siamo mai soli.
Chi cerca di vivere in comunione capisce cosa significano le parole: comunità, amore fraterno, paradiso.
Dove ci sono persone che condividono gioie e dolori, c'è un tocco del divino, perché è così che si vive in Paradiso: nell'amore reciproco e alla presenza di Dio.


VIVER EM COMUNHÃO

Quando existe amor mútuo entre nós, existe também comunhão de vida.
Alegrias e dores, sucessos e insucessos, saúde e doença, abundância e necessidades. Tudo em comum, porque tudo é meu e tudo é de todos.
A alegria compartilhada se multiplica nos corações e tem um colorido diferente de quando é vivida de forma individual.
A dor compartilhada é um fardo leve de suportar, porque não estamos nunca sozinhos.
Quem experimenta viver em comunhão, entende o que significam palavras como: comunidade, amor fraterno, paraíso.
Onde há pessoas que compartilham alegrias e dores, há ali um toque do divino, porque é assim que se vive no Paraíso: no amor mútuo e com a presença de Deus.


VIVRE EN COMMUNION

Quand il y a un amour mutuel entre nous, il y a aussi une communion de vie.
Joies et douleurs, succès et échecs, santé et maladie, abondance et besoins. Tout en commun, parce que tout est à moi et tout est à chacun.
La joie partagée se multiplie dans les cœurs et a une couleur différente de celle vécue individuellement.
La douleur partagée est un fardeau léger à porter, car nous ne sommes jamais seuls.
Ceux qui essaient de vivre en communion comprennent la signification de mots comme: communauté, amour fraternel, paradis.
Là où il y a des gens qui partagent des joies et des souffrances, il y a une touche du divin, parce que c'est ainsi que l'on vit au paradis: dans l'amour mutuel et en présence de Dieu.


ŻYJMY W KOMUNII

 

Kiedy między nami panuje miłość wzajemna, wtedy jest też między nami komunia życia.

Radości i smutki, sukcesy i porażki, zdrowie i choroby, obfitość i potrzeby - wszystko to jest wspólne, bo wszystko jest moje i równocześnie należy do wszystkich.

Gdy dzielimy się radością, wtedy nabiera ona innego zabarwienia niż kiedy przeżywamy ją indywidualnie i każde serce rośnie.

Gdy dzielimy się cierpieniem, staje się ono łatwiejsze do zniesienia, bo w cierpieniu nigdy nie jesteśmy sami.

Kto stara się żyć w komunii rozumie takie słowa jak wspólnota, miłość braterska, niebo.

Tam, gdzie ludzie dzielą się radościami i smutkami, tam odczuwa się bliskość Boga, bo tak żyje się w niebie: w miłości wzajemnej i w obecności Boga.

Nenhum comentário:

Postar um comentário