terça-feira, 27 de dezembro de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Dem Nächsten vertrauen


Viele Beziehungen nutzen sich ab oder enden sogar, weil es an Vertrauen mangelt. Manchmal zieht man es vor, unter der Abwesenheit des anderen zu leiden, als mit seinen Schwächen zu leben. Was sollen wir tun?

Wir müssen verstehen, was uns die Liebe sagt. Liebe ist Vergebung, aber sie ist auch Wahrheit und Gerechtigkeit. Wir müssen den Fehler benennen, ohne zu verurteilen, und wir müssen zeigen, wie die Beziehung durch Transparenz gestärkt werden und dass es ohne sie kein gegenseitiges Vertrauen geben kann.

Dem anderen Verantwortung zu übertragen, bedeutet, ihm Vertrauen zu schenken. Das ist es vielleicht, was noch fehlt.

Wir alle wollen nach einem Fehler, nach einem Misserfolg und erst recht nach einer Enttäuschung eine neue Chance.

Schenken wir dem anderen eine neue Chance gegeben, aber heute vor allem unser Vertrauen.



CONFIAR EN EL OTRO

Muchas relaciones se desgastan o incluso terminan por falta de confianza. A veces las personas prefieren sufrir por la ausencia del otro que convivir con sus debilidades. ¿Qué hacer?
Debemos entender lo que el amor nos sugiere. El amor es perdón, pero también es verdad y justicia. Debemos mostrar el error sin condenar, demostrar cuánto podemos fortalecer la relación con la transparencia y que sin ella no puede haber confianza mutua.
Darle responsabilidad al otro es darle confianza, puede ser eso lo que falta.
Todos queremos una nueva oportunidad después de un error, después de un fracaso y más aún después de causar una desilusión.
Demos al otro una nueva oportunidad, pero esta vez ante todo demos nuestra confianza. 


TRUST OTHERS

Many relationships wear out or even end up due to lack of trust. Sometimes the person prefers to suffer for the absence of the other rather than to live with his weaknesses. What to do?
We must understand what love suggests to us. Love is forgiveness, but it is also truth and justice. We must show what is wrong without condemning,
Demonstrate how much we can strengthen the relationship with transparency, and that, without it, there can be no mutual trust.
Giving the other a responsibility is to give him confidence, that may be what is missing.
We all want a new opportunity after a mistake, after a failure and even more after causing a disappointment.
We should give the other a new chance, but this time let’s give our trust first.


FIDARSI DELL'ALTRO

Molti rapporti si indeboliscono o addirittura finiscono per mancanza di fiducia. A volte uno preferisce soffrire per l'assenza dell'altro piuttosto che convivere con le sue debolezze. Che fare?
Dobbiamo capire ciò che l'amore ci suggerisce. L'amore è perdono ma è anche verità e giustizia. Dobbiamo evidenziare l'errore senza condannare, dimostrare come possiamo rafforzare la relazione con la trasparenza e che senza di essa non può esserci fiducia reciproca.
Dare all'altro una responsabilità è dargli fiducia. Magari è questo che manca.
Tutti noi vogliamo una nuova opportunità dopo un errore, dopo un fallimento e ancora di più dopo aver deluso qualcuno.
Diamo all'altro una nuova opportunità ma questa volta gli diamo prima di tutto la nostra fiducia.


CONFIAR NO OUTRO

Muitos relacionamentos se desgastam ou mesmo terminam por falta de confiança. Às vezes a pessoa prefere sofrer pela ausência do outro do que conviver com suas fraquezas. O que fazer?
Devemos entender o que o amor nos sugere. O amor é perdão, mas é também verdade e justiça. Devemos mostrar o erro sem condenar, demonstrar o quanto podemos fortalecer a relação com a transparência e que sem ela não pode haver confiança mútua.
Dar ao outro uma responsabilidade é dar-lhe confiança. Pode ser isso o que falta.
Todos nós queremos uma nova oportunidade depois de um erro, após um fracasso e, mais ainda, depois de causar uma desilusão.
Demos ao outro uma nova chance, mas dessa vez demos antes de tudo a nossa confiança.


FAIRE CONFIANCE À L'AUTRE

De nombreuses relations souffrent des dégâts ou même se terminent à cause d'un manque de confiance. Parfois, la personne préfère souffrir de l'absence de l'autre que de vivre avec ses faiblesses. Que devons-nous faire ?
Nous devons comprendre ce que l'amour nous suggère. L'amour est le pardon, mais il est aussi la vérité et la justice. Nous devons montrer l'erreur sans condamner, montrer à quel point nous pouvons renforcer la relation avec la transparence et que sans elle, il ne peut y avoir de confiance mutuelle.
Donner à l'autre une responsabilité, c'est lui donner confiance, c'est peut-être ce qui manque.
Nous voulons tous une nouvelle chance après une erreur, après un échec et encore plus après avoir causé une déception.
Donnons à l'autre une nouvelle chance, mais cette fois, donnons d'abord notre confiance.


UFAJMY DRUGIM

 

Wiele związków słabnie lub nawet się rozpada z powodu braku zaufania. Bywa, że ktoś woli cierpieć z powodu czyjejś nieobecności niż żyć z jej słabościami. Co wtedy robić?

Musimy zrozumieć, co podpowiada nam miłość. Wyrazem miłości jest przebaczenie, ale jest nim też prawda i sprawiedliwość. Trzeba wykazywać błędy, ale nie potępiać. Trzeba wyjaśniać, że dzięki przejrzystości możemy umacniać nasze relacje a bez niej nie zbudujemy wzajemnego zaufania.

Obdarzanie drugiego odpowiedzialnością to obdarzenie go zaufaniem. Może właśnie tego brakuje.

Wszyscy po popełnieniu jakiegoś błędu, po jakimś niepowodzeniu, a jeszcze bardziej po sprawieniu komuś zawodu, chcemy dostać nową szansę.

Dawajmy drugim nową szansę, ale przede wszystkim obdarzajmy ich naszym zaufaniem.

Nenhum comentário:

Postar um comentário