sexta-feira, 17 de novembro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Jedem/r anderen gegenüber freundlich sein


Die bekannte Goldene Regel sollte die Grundlage jeder Beziehung sein: "Was ich will, das man mir tut, füge ich auch keinem andern zu".

In diesem Sinn versuche ich, jeden freundlich zu begegnen.

Eine Wahrheit, innerhalb dieserLogik  ist, dass ich ernte, was ich um mich herum säe.

Die Regeln der Liebe sind ganz anders als die Logik der Welt: Je mehr Liebe ich verbreite, desto mehr habe ich; wo ich Liebe säe, finde ich sie; je weiter der Horizont meines Herzens ist, um alle zu lieben, desto mehr fühle ich mich von Gott geliebt. Und das ist genug für mich.

Wenn ich freundlich bin, um aufrichtig zu lieben, ohne eine Gegenleistung zu erwarten, wächst die Liebe mehr und mehr in meinem Herzen. 


TRATAR A LOS DEMÁS CON AMABILIDAD

La conocida Regla de Oro debe ser la base de toda relación: "Hacer a los demás lo que me gustaría que hicieran por mí".
Dentro de este principio, procuro tratar a todos con amabilidad.
Una verdad, incluso dentro de esta lógica, es que cosecho lo que siembro a mi alrededor.
Las reglas del amor son muy diferentes a la lógica del mundo: cuanto más amor reparto, más amor tengo; donde siembro amor, yo lo encuentro; cuanto más amplio es el horizonte de mi corazón para amar a todos, más me siento amado por Dios. Y esto me basta.
Cuando la amabilidad se practica con la intención de amar sinceramente y sin esperar nada a cambio, ella crece más y más en mi corazón.


TREAT OTHERS KINDLY

The well-known Golden Rule should be the foundation of every relationship: "Do unto others as you would have them to do unto me."
Within this principle, I try to treat everyone with kindness.
One truth, still within this logic, is that I reap what I sow around me.
The rules of love are quite different from the logic of the world: the more love I distribute, the more I have; where I plant love, I find it; the wider the horizon of my heart to love everyone, the more I feel loved by God. And that is enough for me.
When kindness is practiced with the intention of sincere love and without expecting anything in return, it grows more and more in my heart.


TRATTARE L'ALTRO CON GENTILEZZA

La nota Regola d'oro dovrebbe essere alla base di ogni relazione: "Fare agli altri quello che vorrei fosse fatto a me".
In base a questo principio, cerco di trattare tutti con gentilezza.
Un'altra verità dentro questa logica è che raccolgo ciò che semino intorno a me.
Le regole dell'amore sono molto diverse dalla logica del mondo: più amore distribuisco, più ne ho; dove semino amore, lo trovo; più ampio è l'orizzonte del mio cuore per amare tutti, più mi sento amato da Dio. E questo mi basta.
Quando la gentilezza viene praticata con l'intenzione di amare sinceramente e senza aspettarsi nulla in cambio, essa cresce sempre di più nel mio cuore.


TRATAR O OUTRO COM GENTILEZA

A conhecida Regra de Ouro deve ser a base de todo relacionamento: "Fazer aos outros o que gostaria que me fizessem."
Dentro desse princípio procuro tratar a todos com gentileza.
Uma verdade, ainda dentro dessa lógica, é que eu colho aquilo que semeio ao meu redor.
As regras do amor são bem diferentes da lógica do mundo: quanto mais amor eu distribuo, mais eu tenho; onde eu planto amor, eu o encontro; quanto mais amplo o horizonte do meu coração para amar a todos, mais me sinto amado por Deus. E isto me basta.
Quando a gentileza é praticada com a intenção de amar sinceramente e sem esperar nada em troca, ela cresce mais e mais em meu coração.


TRAITER LES AUTRES AVEC GENTILLESSE

La célèbre Règle d'or devrait être à la base de toute relation : "Fais aux autres ce que je voudrais qu'ils fassent pour moi".
En vertu de ce principe, j'essaie de traiter tout le monde avec gentillesse.
Une autre vérité de cette logique est que je récolte ce que je sème autour de moi.
Les règles de l'amour sont très différentes de la logique du monde : plus je distribue d'amour, plus j'en ai ; là où je plante de l'amour, j'en trouve ; plus l'horizon de mon cœur s'élargit pour aimer tout le monde, plus je me sens aimé de Dieu. Et cela me suffit.
Lorsque la gentillesse est pratiquée avec l'intention d'aimer sincèrement et sans rien attendre en retour, elle grandit de plus en plus dans mon cœur.


ODNOŚMY SIĘ DO DRUGICH Z ŻYCZLIWOŚCIĄ

 

Podstawą wszystkich naszych relacji powinna być złota zasada: „Co byście chcieli, żeby wam ludzie czynili, i wy im czyńcie”. Wychodząc od tej zasady starajmy się okazywać życzliwość każdemu.

Z tej logiki wypływa jeszcze inna prawda, że zbieram to, co wokół siebie rozsiałem.

Normy miłości nie mieszczą się w logice tego świata: im więcej miłości daję, tym więcej miłości mam; znajduję miłość tam, gdzie ją rozsiewam; im szersze są horyzonty mojego serca, by obejmować miłością wszystkich, tym bardziej czuję się miłowany przez Boga. I to mi wystarcza.

Kiedy praktykuję życzliwość płynącą ze szczerej miłości i nie oczekuję niczego w zamian, wtedy rośnie ona coraz bardziej w moim sercu.

Nenhum comentário:

Postar um comentário