Mit den anderen das Gespräch suchen
Es ist eine echte Herausforderung, mit allen in einen Dialog zu treten. Man muss offen sein und Unterschiede akzeptieren. Vor gilt es die Unterschiede akzeptieren, die bei mir ein gewisses Maß an Vorurteilen hervorrufen können.
Es braucht ein großes Vakuum, um den anderen voll und ganz aufzunehmen. Eine Leere der Liebe, die über alle Barrieren hinausgeht.
Einen Dialog zu führen bedeutet zu wissen, wie man dem anderen zuhört, ihn respektiert, versteht und willkommen heißt, bevor ich meine Meinung sage.
Dialog ist nicht Reden und Zuhören. Es geht darum, meine Gedanken frei anzubieten und mich gleichzeitig mit den Gedanken der anderen Person zu bereichern.
Aus Angst oder Selbstgefälligkeit zu schweigen, ist ein schwerwiegendes Versäumnis. Aber Schweigen aus Liebe bedeutet Wertschätzung der Gedanken des anderen und ist die Grundlage für einen Dialog mit allen.
ENTABLAR UN DIÁLOGO CON LOS DEMÁS
Establecer un diálogo con todos es un verdadero desafío. Es necesario tener apertura y saber aceptar las diferencias. Sobre todo, aceptar aquellas diferencias que puedan suscitar un cierto prejuicio por mi parte.
Debo hacer un gran vacío para acoger enteramente al otro. Un vacío por amor, que vaya más allá de todas las barreras.
Establecer un diálogo es saber escuchar, respetar, comprender y acoger a los demás antes de querer decir mi idea.
Dialogar no es hablar y escuchar. Es ofrecer libremente mis pensamientos y al mismo tiempo enriquecerme con el pensamiento del otro.
Callar por miedo o por comodidad es una omisión grave. Pero callar por amor es valorar el pensamiento del otro, además de ser la base para establecer el diálogo con todos.
ENGAGE IN DIALOGUE WITH OTHERS
Establishing dialogue with everyone is a real challenge. It is necessary to be open and to know how to accept differences. Above all, to accept those differences that may give rise to a certain prejudice on my part.
I must make a big void to welcome the others entirely. An emptiness for love, which goes beyond all barriers.
Engaging in dialogue is to know how to listen, respect, understand and welcome the other before wanting to say my idea.
Dialogue is not talking and listening. It is to offer my thoughts freely and at the same time to enrich myself with the thoughts of others.
Silence out of fear or self-indulgence is a serious omission. But to be silent out of love is to value the thought of the other, as well as being the basis for engaging dialogue with everyone.
ENTRARE IN DIALOGO CON GLI ALTRI
Entrare in dialogo con tutti è una vera sfida. Bisogna essere aperti e accettare le differenze. Accettare soprattutto quelle differenze che possono far sorgere un certo pregiudizio da parte mia.
Devo fare un grande vuoto per accogliere completamente l'altro. Un vuoto per amore che va oltre ogni barriera.
Entrare in dialogo è saper ascoltare, rispettare, capire e accogliere l'altro prima di dire la mia opinione.
Il dialogo non è parlare e ascoltare. È offrire il mio pensiero gratuitamente e allo stesso tempo arricchirmi con il pensiero dell'altro.
Tacere per paura o comodità è una grave omissione. Ma tacere per amore significa dar valore al pensiero dell'altro, oltre ad essere la base per entrare in dialogo con tutti.
ESTABELECER O DIÁLOGO COM TODOS
Estabelecer o diálogo com todos é um verdadeiro desafio. É necessário ter abertura e saber aceitar as diferenças. Aceitar sobretudo aquelas diferenças que podem suscitar um certo preconceito de minha parte.
Devo fazer um grande vazio para acolher o outro inteiramente. Um vazio por amor, que vai além de todas as barreiras.
Estabelecer o diálogo é saber escutar, respeitar, entender e acolher o outro antes de querer dizer a minha ideia.
Dialogar não é falar e ouvir. É oferecer gratuitamente o meu pensamento e ao mesmo tempo enriquecer-me com o pensamento do outro.
Silenciar por medo ou comodismo é uma omissão grave. Mas silenciar por amor é valorizar o pensamento do outro, além de ser a base para estabelecer o diálogo com todos.
ENTRER EN DIALOGUE AVEC LES AUTRES
Entrer en dialogue avec tout le monde est un véritable défi. Il faut être ouvert et accepter les différences. Acceptez avant tout ces différences qui peuvent engendrer un certain préjudice de ma part.
Je dois faire un grand vide pour accueillir pleinement l'autre. Un vide d'amour qui dépasse toutes les barrières.
Entrer en dialogue dialogue c'est savoir écouter, respecter, comprendre et accueillir l'autre avant de vouloir exprimer mon idée.
Dialoguer, ne pas parler et écouter. C'est offrir ma pensée gratuitement et en même temps m'enrichir de la pensée de l'autre.
Se taire à cause de la peur ou par commodité est une grave omission. Mais se taire par amour, c'est valoriser la pensée de l'autre, ainsi que d'être la base pour entrer en dialogue avec tout le monde.
PODEJMUJMY DIALOG Z INNYMI
Nawiązywanie dialogu z wszystkimi jest ogromnym wyzwaniem. Trzeba być otwartym i umieć akceptować różnice. Akceptować przede wszystkim te różnice, które mogą budzić we mnie uprzedzenia.
Aby móc w pełni przyjąć drugiego, muszę wytworzyć w sobie pustkę. Pustkę z miłości przekraczającej wszelkie bariery.
Aby podjąć z kimś dialog, musimy umieć go słuchać, okazywać szacunek, zrozumienie i akceptację zanim wypowiemy swoje opinie. Dialog to nie mówienie i słuchanie. To podarowanie drugiemu w pełnej wolności własnych przemyśleń i jednocześnie wzbogacanie się o jego przemyślenia.
Milczenie dla świętego spokoju lub wygody jest poważnym zaniedbaniem. Ale milczenie z miłości oznacza docenianie przemyśleń drugiej osoby i, co ważniejsze, jest podstawą do nawiązania dialogu z wszystkimi.
Nenhum comentário:
Postar um comentário