Manche Menschen verwechseln Friedfertigkeit mit Unterlassung.
Friedfertig lernen wir zu sagen, was wir denken, ohne die andere Person zu verletzen oder die Wahrheit zu meiden. Und vor allem, ohne es an Nächstenliebe fehlen zu lassen.
Unterlassung ist, wenn wir aus Angst vor der Reaktion des anderen nichts sagen, wenn wir vor Ungerechtigkeit die Augen verschließen, wenn wir angesichts von Gewalt schweigen.
Friedfertigkeit ist ein Ausdruck der Liebe und daher kreativ.
Friedfertig sagen wir dem anderen die Wahrheit, ohne ihn zu demütigen oder in Verlegenheit zu bringen.
Friedfertigkeit und Demut sind zwei herausragende Eigenschaften Jesu, und wir müssen von ihm lernen, sie in allen unseren zwischenmenschlichen Beziehungen zu leben.
"Lernt von mir, dass ich sanftmütig und von Herzen demütig bin." (Vgl. Mt 11,29)
SER HUMILDES DE CORAZÓN
Hay gente que confunde mansedumbre con omisión.
Con mansedumbre aprendemos a decir nuestra opinión sin herir al otro y sin omitir la verdad. Y sobre todo, sin que falte la caridad.
La omisión es cuando no hablamos por miedo a la reacción del otro, cuando cerramos los ojos ante las injusticias, cuando callamos delante de la violencia. La mansedumbre es una expresión de amor y por tanto es creativa.
Con mansedumbre decimos la verdad al otro sin humillarlo ni causarle vergüenza.
La mansedumbre y la humildad son dos marcadas características de la personalidad de Jesús, y debemos aprender de Él a vivirlas en todas nuestras relaciones interpersonales.
"Aprendan de mí que soy paciente y humilde de corazón". (Cf. Mt 11,29)
BE GENTLE-HEARTED
There are people who confuse meekness with omission.
By meekness we learn to say our opinion without hurting the other and without omitting the truth. And above all, without lacking charity.
Omission is when we don't speak out of fear of the other's reaction, when we turn a blind eye to injustices, when we remain silent in the face of violence.
Meekness is an expression of love and is therefore creative.
With meekness, we tell the truth to the other without humiliating him or her or causing embarrassment.
Meekness and humility are two hallmarks of Jesus' personality, and we must learn from Him to live them out in all our interpersonal relationships.
"Learn from me, for I am meek and humble of heart." (cf. Mt 11,29).
ESSERE MITI DI CUORE
C'è chi confonde la mansuetudine con l'omertà.
Con la mitezza impariamo a dire la nostra opinione senza ferire l'altro e senza trascurare la verità. E soprattutto, senza mancare di carità.
L'omertà è quando non parliamo per paura della reazione dell'altro, quando chiudiamo gli occhi davanti all'ingiustizia, quando restiamo in silenzio di fronte alla violenza.
La mitezza è un'espressione dell'amore ed è quindi creativa.
Con la mitezza diciamo all'altro la verità senza umiliarlo o creare imbarazzo.
La mitezza e l'umiltà sono due tratti distintivi della personalità di Gesù e dobbiamo imparare da Lui a viverli in tutte le nostre relazioni interpersonali.
"Imparate da me che sono mite e umile di cuore". (Cf Mt 11,29)
SER MANSO DE CORAÇÃO
Há pessoas que confundem mansidão com omissão.
Com a mansidão nós aprendemos a dizer a nossa opinião sem ferir o outro e sem omitir a verdade. E sobretudo, sem faltar com a caridade.
A omissão é quando não falamos por medo da reação do outro, quando fechamos os olhos às injustiças, quando calamos diante da violência.
A mansidão é uma expressão do amor e por isso é criativa.
Com a mansidão, dizemos a verdade ao outro sem humilhá-lo e sem causar constrangimentos.
A mansidão e a humildade são duas características marcantes da personalidade de Jesus, e devemos aprender com Ele a vivê-las em todas as nossas relações interpessoais.
"Aprendei de mim que sou manso e humilde de coração." (Cf. Mt 11,29)
ÊTRE HUMBLES DE COEUR
Il y a des gens qui confondent la douceur avec l'omission.
Avec douceur, nous apprenons à dire notre opinion sans blesser l'autre et sans omettre la vérité. Et surtout, sans manquer la charité.
L'omission, c'est quand on ne parle pas de peur de la réaction de l'autre, quand on ferme les yeux sur l'injustice, quand on se tait face à la violence.
La douceur est une expression de l'amour et est donc créative.
Avec douceur, nous disons la vérité à l'autre sans l'humilier ni le gêner.
La douceur et l'humilité sont deux caractéristiques de la personnalité de Jésus, et nous devons apprendre de Lui pour les vivre dans toutes nos relations interpersonnelles.
"Apprenez de moi car je suis doux et humble de cœur." (Cf. Mt 11,29)
BĄDŹMY ŁAGODNEGO SERCA
Niektórzy mylą łagodność z niezabieraniem głosu.
Łagodność uczy nas mówić, co myślimy, nie raniąc przy tym drugiej osoby, ale zawsze trzymając się prawdy; a przede wszystkim uczy nas czynić to z miłością.
Zaniedbanie ma miejsce wtedy, kiedy czegoś nie mówimy z obawy przed reakcją rozmówcy, kiedy zamykamy oczy na niesprawiedliwość, kiedy nie reagujemy na przemoc.
Łagodność jest wyrazem miłości, dlatego jest pełna pomysłów.
Mówmy drugiej osobie słowa prawdy z łagodnością i troską, by nie poczuła się upokorzona ani zawstydzona.
Łagodność i pokora charakteryzowały osobowość Jezusa; musimy uczyć się od Niego, jak tymi cechami żyć we wszystkich naszych relacjach z ludźmi.
„Uczcie się ode Mnie, bo jestem cichy i pokornego serca” (Mt 11, 29).
Nenhum comentário:
Postar um comentário