Sich Zeit nehmen für andere
Es scheint eine Kleinigkeit zu sein, aber wenn ich mir aus Liebe Zeit nehme, entspricht das dem „mein Leben für einen anderen zu geben“.
Sich Zeit für andere zu nehmen erfordert den Verzicht auf sich selbst, auf persönliche Ziele, um dem Anderen nahe zu sein.
Es ist sehr schön, wenn in einem schwierigen Moment ein Freund kommt oder sich auf irgendeine Weise Zeit nimmt, gerade weil er sich der Situation des anderen bewusst ist.
Vielleicht hat der Freund keine Lösung für das Problem, aber seine Anwesenheit ist ein Trost und seine Liebe kann das nötige Licht bringen, damit der andere weiß, wie er in diesem Moment mit seinen eigenen Schwierigkeiten umgehen kann.
Anwesenheit, Verfügbarkeit, Zuhören, Unterstützung, Gebet, gegenseitige Liebe: das sind die wesentlichen Elemente des geschwisterlichen Zusammenlebens.
TENER TIEMPO PARA LOS DEMÁS
Al decirlo, parece poco, pero, cuando se hace por amor, poner mi tiempo a disposición de alguien es el verdadero significado de dar la vida por el otro.
Ponerme a disposición requiere renunciar a uno mismo, a los programas personales para estar al lado de quien necesita.
Es muy bueno cuando, en los momentos de angustia, aparece un amigo, o se hace presente de alguna manera, porque tomó conocimiento de la situación del otro.
Quizás el amigo no tenga la solución al problema, pero su presencia es consuelo y su amor puede traer la luz necesaria para que el otro sepa afrontar sus dificultades en ese momento.
Presencia, disponibilidad, escucha, apoyo, oraciones, amor recíproco: son elementos esenciales de una convivencia fraterna.
HAVE TIME FOR OTHERS
To say it seems little, but when done out of love, making my time available to someone is the true meaning of giving one's life for the other.
Making myself available requires a renunciation of one's own self, of personal programs, in order to be at the side of those in need.
It is very good when, in the hour of anguish, a friend appears, or is present in some way, precisely because he has become aware of the other's situation.
Maybe the friend does not have the solution to the problem, but his presence is consolation, and his love can bring the necessary light so that the other knows how to face his difficulties at that moment.
Presence, availability, listening, support, prayers, reciprocal love: these are essential elements of fraternal coexistence.
AVERE TEMPO PER GLI ALTRI
A dirlo sembra una piccola cosa, ma una volta fatto per amore, mettere il mio tempo a disposizione di qualcuno è il vero significato di dare la vita per l'altro.
Rendermi disponibile richiede una rinuncia a me stesso, ai programmi personali, per stare vicino a chi ha bisogno.
È molto bello quando nel momento della difficoltà un amico arriva o si fa presente in qualche modo, proprio perché è consapevole della situazione dell'altro.
Forse l'amico non avrà una soluzione al problema, ma la sua presenza è di conforto e il suo amore può portare la luce necessaria affinché l'altro sappia affrontare le proprie difficoltà in quel momento.
Presenza, disponibilità, ascolto, sostegno, preghiere, amore reciproco: questi sono elementi essenziali nella convivenza fraterna.
DISPOR DE TEMPO PARA OS OUTROS
A dizer parece pouco, mas, quando feito por amor, colocar o meu tempo à disposição de alguém é o verdadeiro significado do dar a vida pelo outro.
Colocar-me à disposição requer uma renúncia ao próprio eu, aos programas pessoais, para estar ao lado de quem precisa.
É muito bom quando, na hora da angústia, um amigo aparece, ou se faz presente de alguma maneira, exatamente porque tomou conhecimento da situação do outro.
Talvez o amigo não tenha a solução do problema, mas a sua presença é consolo e o seu amor pode trazer a luz necessária para que o outro saiba enfrentar as suas dificuldades naquele momento.
Presença, disponibilidade, escuta, apoio, orações, amor recíproco: são elementos essenciais de uma convivência fraterna.
PRENDRE DU TEMPS POUR LES AUTRES
Dire cela semble peu, mais quand c'est fait par amour, donner mon temps à quelqu'un est le vrai sens de donner la vie pour l'autre.
Me rendre disponible nécessite un renoncement à moi-même, à des programmes personnels, pour être avec ceux qui sont dans le besoin.
C'est très bien quand, au moment du trouble, un ami apparaît ou se fait présent d'une manière ou d'une autre, précisément parce qu'il a eu connaissance de la situation de l'autre.
L'ami n'a peut-être pas de solution au problème, mais sa présence est réconfortante et son amour peut apporter la lumière nécessaire pour que l'autre sache faire face à ses difficultés à ce moment-là.
Présence, disponibilité, écoute, soutien, prières, amour mutuel sont des éléments essentiels dans la vie fraternelle.
MIEJMY CZAS DLA INNYCH
Wydaje się, że to nic takiego, ale kiedy robi się to z miłości, to oddanie swojego czasu do czyjejś dyspozycji znaczy faktycznie oddanie życia za niego. Bo żeby być do czyjejś dyspozycji, to trzeba wyrzec się siebie, swoich planów, by móc towarzyszyć komuś, kto tego potrzebuje.
Na pewno czujemy się podbudowani, gdy w trudnej chwili pojawia się przyjaciel albo w inny sposób daje o sobie znać, dlatego że wie o naszej sytuacji. Może nie będzie miał gotowego rozwiązania problemu, ale jego obecność może podnieść na duchu, a jego miłość może rzucić jakieś światło i zobaczymy, jak poradzić sobie z własnymi trudnościami w tym momencie.
Obecność, dyspozycyjność, wysłuchanie, wsparcie, modlitwa, miłość wzajemna są istotnymi elementami braterskiej koegzystencji.
Nenhum comentário:
Postar um comentário