Die „Kleinen“ hervorheben
Neulich bat mich ein Mann auf einem öffentlichen Parkplatz, mein Auto anschauen zu dürfen. Als ich zurückkam, kam ich mit ihm ins Gespräch, und er fasste sein Leben für mich zusammen. Er erzählte mir von seinen Kämpfen und Erfolgen, von der Freude, eine Tochter zu haben, die ihr Studium abgeschlossen hat.
Bevor ich ging, gab ich ihm Geld, gratulierte ihm zu seinem Lebenswerk und umarmte ihn.
Er bedankte sich und sagte: "Was mich glücklich gemacht hat, war nicht mein Geld, sondern das Gespräch und die Umarmung. Ich fühlte mich wie ein Mensch!"
Wenn ich irgendwo gut betreut werde, bedanke ich mich normalerweise bei der Person und gehe zu ihrem unmittelbaren Vorgesetzten, um ihm ein Kompliment zu machen und ihm zu sagen, wie sehr ich mich freue. Die Reaktion der Person ist immer Dankbarkeit.
Ich denke, darum geht es bei dem heutigen Zitat: die Wertschätzung von Menschen, die in den Augen der Gesellschaft oft unsichtbar sind.
PONER DE RELIEVE A LOS QUE CUENTAN MENOS
El otro día, en un estacionamiento abierto, un señor pidió cuidar mi coche. Cuando regresé, entablé una conversación con él, en el que me resumió toda su vida. Habló de sus luchas y logros, de la alegría de tener una hija graduada de la universidad.
Antes de irme le pagué y lo felicité por toda su vida de lucha, y le di un abrazo.
Me agradeció y dijo: "Lo que me hizo feliz no fue el pago, sino la conversación y el abrazo. ¡Me sentí persona!".
Cuando recibo un buen servicio en algún lugar, normalmente agradezco a la persona y busco a su jefe inmediato para dejar un cumplido y le expreso mi satisfacción. La reacción de la persona es siempre de agradecimiento.
Creo que eso es lo que propone la frase de hoy: valorar a personas que muchas veces son invisibles a los ojos de la sociedad.
HIGHLIGHT THOSE WHO ARE SMALLEST
The other day, in an open parking lot, a gentleman asked me to look after my car. When I returned, I started a conversation with him, which summed up his whole life. He told about her struggles and achievements, about the joy of having a daughter who graduated from university.
Before leaving, I paid him and congratulated him on his lifetime of struggles and gave him a hug.
He thanked me and said: "What made me happy was not the payment, but the conversation and the hug. I felt like a person!"
When I receive good service somewhere, I usually thank the person and look for their immediate boss to leave a compliment and say how satisfied I am. The person's reaction is always one of gratitude.
I think that's what today's phrase proposes: valuing people who are often invisible to the eyes of society.
METTERE IN RILIEVO I PIÙ PICCOLI
L'altro giorno, in un parcheggio all'aperto, un uomo ha chiesto il permesso per tenere d'occhio la mia auto. Quando sono tornato, abbiamo iniziato una conversazione e lui mi ha riassunto la sua vita. Mi ha parlato delle sue lotte e dei suoi successi, della gioia di avere una figlia laureata.
Prima di andarmene l'ho pagato, mi sono congratulato con lui per la sua vita di lotte, e gli ho dato un abbraccio.
Mi ha ringraziato e ha detto: “Ciò che mi ha reso felice non è stato il pagamento, ma la conversazione e l'abbraccio. Mi sono sentito una persona!”.
Quando vengo assistito bene da qualche parte, di solito ringrazio la persona e vado dal suo capo diretto per fargli un complimento e dirgli quanto sono contento. La reazione della persona è sempre di gratitudine.
Credo che la frase di oggi si riferisca proprio a questo: valorizzare le persone che spesso sono invisibili agli occhi della società.
COLOCAR EM EVIDÊNCIA OS MENORES
Outro dia, em um estacionamento aberto, um senhor pediu para olhar meu carro. Quando voltei iniciei uma conversa com ele, que me resumiu toda a sua vida. Contou sobre suas lutas e conquistas, sobre a alegria de ter uma filha formada na universidade.
Antes de ir embora, paguei a ele e o parabenizei por toda a sua vida de lutas, e lhe dei um abraço.
Ele agradeceu e disse: "O que me deixou contente não foi o pagamento, mas a conversa e o abraço. Eu me senti gente!"
Quando sou bem atendido em algum lugar, costumo agradecer à pessoa e procuro o seu chefe imediato para deixar um elogio e dizer a minha satisfação. A reação da pessoa é sempre de gratidão.
Acho que é isso o que a frase de hoje propõe: valorizar as pessoas que, muitas vezes, são invisíveis aos olhos da sociedade.
METTRE EN VALEUR LES PLUS PETITS
L'autre jour, dans un parking ouvert, un homme a demandé à regarder ma voiture. À mon retour, j'ai engagé la conversation avec lui et il m'a résumé sa vie. Il m'a parlé de ses luttes et de ses réussites, de la joie d'avoir une fille diplômée de l'université.
Avant de partir, je l'ai payé, je l'ai félicité pour sa vie de luttes et je l'ai embrassé.
Il m'a remercié et m'a dit : « Ce qui m'a rendu heureux, ce n'est pas le paiement, mais la conversation et cette embrassade. Je me suis senti comme une personne !
Lorsque l'on s'occupe bien de moi quelque part, j'ai l'habitude de remercier la personne et d'aller voir son supérieur immédiat pour lui faire un compliment et lui dire à quel point je suis content. La réaction de la personne est toujours de la gratitude.
Je pense que c'est de cela qu'il s'agit dans la phrase d'aujourd'hui : valoriser les personnes qui sont souvent invisibles aux yeux de la société.
PODKREŚLAJMY ZNACZENIE NAJMNIEJSZYCH
Kiedyś na otwartym parkingu pewien mężczyzna spytał mnie, czy może przypilnować mi samochód. Po moim powrocie zacząłem z nim rozmawiać. Wtedy on streścił mi swoje życie. Opowiedział mi o swoich zmaganiach i sukcesach, o radości z córki, która ukończyła studia. Zanim odszedłem, odwdzięczyłem się mu jakimś groszem, pochwaliłem go za dzielne zmaganie się z życiem i uścisnąłem go w ramionach.
On mi podziękował i powiedział: „Nie pieniądze sprawiły mi radość, ale nasza rozmowa i uścisk ramion. Znowu poczułem się człowiekiem!”
Jeśli gdziekolwiek zaznam miłej obsługi, to zazwyczaj dziękuję danej osobie i dając wyraz memu zadowoleniu dziękuję też jej przełożonemu. Reakcją tych osób jest zawsze wdzięczność.
Myślę, że dzisiejsze hasło dotyczy właśnie tego, żeby doceniać ludzi, którzy często nie są zauważani przez społeczeństwo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário