domingo, 9 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Den Schwachen helfen


Den Schwachen zu helfen ist eine Verantwortung, die uns allen obliegt. In einer Gesellschaftlichen, die fair und ausgewogenen ist, ist es unerlässlich, diejenigen zu unterstützen, die mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben, seien sie körperlicher, emotionaler oder finanzieller Art. 

Es ist auch wichtig, daran zu denken, dass wir alle Momente der Schwäche erleben können. Indem wir unseren Nachbarn die Hand reichen, schaffen wir ein Unterstützungsnetz, das eines Tages auch uns tragen kann. Solidarität und Empathie sind unerlässlich für den Aufbau einer humaneren und integrativen Gesellschaft. 

Ein einfaches Wort der Ermutigung oder eine Geste der Freundlichkeit kann den Tag eines anderen Menschen verändern und langfristig zu einer gerechteren und solidarischeren Welt beitragen.



SOSTENER A LOS DÉBILES

Sostener a los débiles es una responsabilidad que recae en todos nosotros. En una sociedad justa y equilibrada, es fundamental ofrecer apoyo a quienes enfrentan dificultades, ya sean físicas, emocionales o financieras.
Además, es importante recordar que todos podemos pasar por momentos de debilidad. Extender la mano al prójimo crea una red de apoyo que algún día podrá acogernos también a nosotros. La solidaridad y la empatía son esenciales para construir una sociedad más humana e inclusiva.
Una simple palabra de aliento o un gesto de bondad pueden cambiar el día de alguien y, a largo plazo, contribuir a un mundo más justo y solidario.


SUPPORT THE WEAK

Supporting the weak is a responsibility that falls to us all. In a fair and balanced society, it is essential to offer support to those who face difficulties, whether physical, emotional, or financial. 
Furthermore, it is important to remember that we can all go through moments of weakness. Reaching out to others creates a support network that may one day welcome us too. Solidarity and empathy are essential to build a more humane and inclusive society. 
A simple word of encouragement or a gesture of kindness can change someone's day and, in the long run, contribute to a more just and caring world.


SOSTENERE I DEBOLI

Sostenere i deboli è una responsabilità che ricade su tutti noi. In una società giusta ed equilibrata, è essenziale offrire sostegno a chi si trova in difficoltà, siano esse fisiche, emotive o finanziarie.
È anche importante ricordare che tutti noi possiamo vivere momenti di debolezza. Tendere la mano ai nostri prossimi crea una rete di sostegno che un giorno potrebbe accogliere anche noi. La solidarietà e l'empatia sono essenziali per costruire una società più umana e inclusiva.
Una semplice parola di incoraggiamento o un gesto di bontà possono cambiare la giornata di qualcuno e, a lungo andare, contribuire a un mondo più equo e solidale.


SUSTENTAR OS FRACOS

Sustentar os fracos é uma responsabilidade que cabe a todos nós. Em uma sociedade justa e equilibrada, é fundamental oferecer suporte àqueles que enfrentam dificuldades, sejam elas físicas, emocionais ou financeiras. 
Além disso, é importante lembrar que todos podemos passar por momentos de fraqueza. Estender a mão ao próximo cria uma rede de apoio que pode, um dia, nos acolher também. A solidariedade e a empatia são essenciais para construir uma sociedade mais humana e inclusiva. 
Uma simples palavra de incentivo ou um gesto de bondade podem mudar o dia de alguém e, em longo prazo, contribuir para um mundo mais justo e solidário.


SOUTENIR LES FAIBLES

Soutenir les plus faibles est une responsabilité qui incombe à chacun d'entre nous. Dans une société juste et équilibrée, il est essentiel d'offrir un soutien à ceux qui rencontrent des difficultés, qu'elles soient physiques, émotionnelles ou financières.
Il est également important de se rappeler que nous pouvons tous connaître des moments de faiblesse. En tendant la main à nos prochains, nous créons un réseau de soutien qui, un jour, nous accueillera peut-être à notre tour. La solidarité et l'empathie sont essentielles pour construire une société plus humaine et plus inclusive.
De petites actions peuvent avoir un grand impact. Un simple mot d'encouragement ou un geste de bonté peut changer la journée de quelqu'un et, à long terme, contribuer à un monde plus juste et plus solidaire.


WSPIERAJMY SŁABYCH

 

Wspieranie słabych jest obowiązkiem nas wszystkich. W społeczeństwie sprawiedliwym i bezkonfliktowym niezbędne jest wspieranie osób znajdujących się w trudnej sytuacji fizycznej, emocjonalnej czy finansowej.

Trzeba przy tym pamiętać, że wszyscy możemy kiedyś mieć chwile takich słabości. Wyciągnięcie ręki do naszych bliźnich tworzy sieć wsparcia, która pewnego dnia może przyjąć również nas. Solidarność i empatia są niezbędne do budowania społeczeństwa bardziej humanitarnego i otwartego.

Proste słowo zachęty lub gest życzliwości może odmienić czyjś dzień, a w dłuższej perspektywie przyczynić się do budowania świata bardziej sprawiedliwego i solidarnego.

sábado, 8 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Die Ängstlichen ermutigen


Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass Angst ein natürliches Gefühl ist, und dass wir alle in unserem Leben Momente der Unsicherheit erleben. 

Ich kann der Person versichern, dass ich für sie da bin. Manchmal kann es eine große Erleichterung sein, zu wissen, dass man nicht allein ist. 

Erlauben Sie der Person, ihre Ängste zu äußern, ohne sie zu unterbrechen oder zu verurteilen. Manchmal kann es eine große Erleichterung sein, sich die Dinge von der Seele zu reden. 

Ängste können größer erscheinen, als sie tatsächlich sind. In diesem Fall können wir eine andere Sichtweise anbieten, sollten aber darauf achten, dass wir die Gefühle der Person nicht herunterspielen. Erinnern Sie sie vielleicht an erfolgreiche Situationen, die sie erlebt haben.

Wenn die Furcht oder Angst sehr stark oder anhaltend ist, sollten Sie die Person ermutigen, sich an eine kompetente Fachkraft zu wenden, die ihr helfen kann, die Angst zu überwinden.

Das Wichtigste von allem ist, dass die Person sich geliebt fühlt. Das ist die größte Ermutigung, die ich immer geben kann.



CONFORTAR A LOS TEMEROSOS

Es importante recordar que el miedo es una emoción natural y todos enfrentamos momentos de incertidumbre en nuestras vidas.
Puedo asegurarle a la persona que estoy ahí para ella. A veces, saber que no estás solo puede ser un gran alivio.
Permitir que la persona exprese sus miedos sin interrupciones ni juicios. A veces, simplemente desahogarse, puede ayudar a aligerar el peso que está cargando.
Los miedos pueden parecer más grandes de lo que realmente son. En este caso podemos ofrecer una perspectiva diferente, pero con cuidado para no minimizar los sentimientos de la persona. Quizás recordar situaciones exitosas que la persona haya vivido.
Si el miedo o la ansiedad son muy intensos o persistentes, animar a la persona a buscar ayuda de un profesional competente que pueda ayudarle a superarlo.
Lo más importante de todo es que la persona se sienta querida. Ese es el mayor estímulo que puedo dar en cualquier situación.


ENCOURAGE THE FEARFUL

It's important to remember that fear is a natural emotion, and we all face moments of uncertainty in our lives. 
I can reassure the person that I am there for them. Sometimes, knowing that they are not alone can be a huge relief. 
Allow the person to express their fears without interruptions or judgments. Sometimes, just letting it out can be a huge relief from the burden they are carrying. 
Fears may seem bigger than they really are. In this case, we can offer a different perspective but be careful not to minimize the person's feelings. Perhaps remind the person of successful situations that they have already lived.
If the fear or anxiety is too intense or persistent, encourage the person to seek help from a competent professional who can help them overcome it.
The most important thing of all is that the person feels loved. That's the greatest encouragement I can give in any situation.


CONFORTARE I TIMOROSI

È importante ricordare che la paura è un'emozione naturale e che tutti affrontiamo momenti di incertezza nella nostra vita.
Posso assicurare alla persona che sono lì per lei. A volte, sapere di non essere soli può essere un grande sollievo.
Consentire alla persona di esprimere le proprie paure senza interruzioni o giudizi. A volte il solo fatto di sfogarsi può essere di grande aiuto.
Le paure possono sembrare più grandi di quanto siano in realtà. In questo caso, possiamo offrire una prospettiva diversa, ma fare attenzione a non minimizzare i sentimenti della persona. Magari ricordare situazioni di successo che ha vissuto.
Se la paura o l'ansia sono molto intense o persistenti, incoraggiare la persona a chiedere aiuto a un professionista competente che possa aiutarla a superarle.
La cosa più importante di tutte è che la persona si senta amata. Questo è il più grande incoraggiamento che posso dare in tutte le situazioni.


CONFORTAR AS PESSOAS RECEOSAS

É importante lembrar que o medo é uma emoção natural, e todos nós enfrentamos momentos de incerteza em nossas vidas. 
Posso assegurar à pessoa que estou lá para ela. Às vezes, saber que não está sozinha pode ser um grande alívio. 
Permitir que a pessoa expresse seus medos sem interrupções ou julgamentos. Às vezes, só desabafar já pode aliviar muito o peso que está carregando. 
Os medos podem parecer maiores do que realmente são. Nesse caso podemos oferecer uma perspectiva diferente, mas com cuidado para não minimizar os sentimentos da pessoa. Talvez lembrar situações bem sucedidas que a própria pessoa já viveu.
Se o medo ou a ansiedade forem muito intensos ou persistentes, encorajar a pessoa a procurar ajuda de um profissional competente que possa ajudá-la a superar o transtorno.
O mais importante de tudo é que a pessoa se sinta amada. Esse é o maior encorajamento que posso dar em todas as situações.


CONFORTER LES CRAINTIFS

Il est important de se rappeler que la peur est une émotion naturelle et que nous sommes tous confrontés à des moments d'incertitude dans notre vie.
Je peux assurer à la personne que je suis là pour elle. Parfois, le fait de savoir qu'elle n'est pas seule peut être un grand soulagement.
Permettre à la personne d'exprimer ses craintes sans l'interrompre ni la juger. Parfois, le simple fait d'exprimer ses craintes peut être un grand réconfort.
Les peurs peuvent sembler plus grandes qu'elles ne le sont en réalité. Dans ce cas, offrir une perspective différente, tout en veillant à ne pas minimiser les sentiments de la personne. Rappeler éventuellement des situations réussies qu'elle a vécues.
Si la peur ou l'anxiété est très intense ou persistante, il faut encourager la personne à chercher de l'aide auprès d'un professionnel compétent qui pourra l'aider à la surmonter.
Le plus important est que la personne se sente aimée. C'est le plus grand encouragement que je puisse donner dans toutes les situations.


DODAWAJMY OTUCHY BOJAŹLIWYM

  

Ważne jest, aby pamiętać, że strach jest emocją naturalną i że wszyscy w życiu przeżywamy chwile niepewności.

Jeśli znam kogoś, kto się w takim stanie znajduje, to mogę tę osobę zapewnić, że jestem z nią. Świadomość, że nie jest się samemu, może czasem przynieść wielką ulgę. Muszę ułatwić jej wyrażenie swoich lęków nie przerywając toku jej wypowiedzi i nie osądzając jej. Czasami bardzo pomocne może być już samo wyrzucenie emocji z siebie.

Lęki te mogą niekiedy wydawać się większe niż są w rzeczywistości. W takim przypadku możemy podsunąć inne spojrzenie na sprawę, mając się przy tym na baczności, by tych emocji nie bagatelizować. Można by przypomnieć jakieś sytuacje zakończone sukcesem.

Jeśli strach lub niepokój są bardzo intensywne lub uporczywe, należy zachęcić daną osobę do szukania pomocy u specjalisty, który pomoże jej go pokonać.

Ale najważniejsze w tym wszystkim jest to, żeby dana osoba czuła się miłowana. To w każdej sytuacji może najbardziej podnieść ją na duchu.

sexta-feira, 7 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Einander helfen, in der Liebe zu wachsen

 Es gibt kein Rezept, nur die „Kunst des Liebens“, die uns  hilft, als erste zu lieben und die Initiative zu ergreifen, um so konkret zu lieben. Aus dieser Haltung entsteht Gegenseitigkeit, so wachsen wir in der Liebe zusammen.

"Sich  eins machen" ist der wirksamste Ansatz, um den Nächsten zu lieben. Dieser führt uns dazu, Mitgefühl und Gemeinschaft zu leben.

Aufrichtigkeit und Wahrheit helfen uns irgendwann, bessere Menschen zu werden. Ohne die Liebe zwischen uns zu mindern, können wir uns gegenseitig helfen mit Mahnungen und Ratschlägen, mit kleinen Korrekturen, aber auch indem wir die positiven Eigenschaften des anderen hervorheben.

Der Erfahrungsaustausch erhöht die gegenseitige Wertschätzung und lässt uns in der Liebe immer weiter wachsen.

Vergessen wir nie die Goldene Regel. Vor jedem Wort, vor jeder Handlung sollten wir daran denken, dem anderen das zu tun,Es was wir uns in der gleichen Situation von ihm wünschen würden.



AYUDARSE A PROGRESAR EN EL AMOR

No existe una fórmula, existe el arte de amar, que nos lleva a amar primero tomando la iniciativa de hacer gestos concretos de amor. Esta actitud fomenta la reciprocidad y a partir de ahí crecemos juntos en el amor.
“Hacerse uno” es la estrategia más eficaz para amar al prójimo. Esta táctica nos lleva a vivir la compasión y la comunión de manera perfecta.
En algún momento, la sinceridad y la verdad nos ayudan a ser mejores personas. Sin disminuir el amor entre nosotros, podemos ayudarnos mutuamente con amonestaciones y consejos, con pequeñas correcciones, pero también elogiando los puntos positivos unos de los otros.
El compartir bienes y experiencias aumenta la estima recíproca y nos hace progresar cada vez más en el amor.

Nunca olvidar la regla de oro. Antes de cualquier palabra, antes de cualquier acción, recordemos hacer al otro lo que nos gustaría que él nos hiciera en la misma situación.


 HELP EACH OTHER TO KEEP ON LOVING


There is no formula, there is the art of loving, which leads us to love first, taking the initiative to make concrete gestures of love. This attitude gives rise to reciprocity and from there, we grow together in love.
"Making oneself one" is the most effective strategy for loving our neighbour. This tactic leads us to live compassion and communion in a perfect way.
At some point, sincerity and truth help us to be better people. Without diminishing the love between us, we can help each other with admonitions and advice, with small corrections, but also by praising each other's positive points.
Sharing of goods and experiences increases mutual esteem and makes us progress further in love.
Never forget the Golden Rule. Before any word, before any action, remember to do to others what we would like them to do to us in the same situation.


AIUTARSI A PROGREDIRE NELL'AMARE

Non esiste una formula, esiste l'arte di amare, che ci porta ad amare per primi, prendendo l'iniziativa di compiere gesti concreti d'amore. Da questo atteggiamento nasce la reciprocità e da lì si cresce insieme nell'amare.
“Farsi uno” è la strategia più efficace per amare il prossimo. Questa tattica ci porta a vivere perfettamente la compassione e la comunione.
A un certo punto, la sincerità e la verità ci aiutano a diventare persone migliori. Senza diminuire l'amore tra di noi, possiamo aiutarci a vicenda con ammonimenti e consigli, con piccole correzioni, ma anche lodando le reciproche caratteristiche positive.
La condivisione di beni ed esperienze aumenta la stima reciproca e ci fa progredire sempre di più nell'amore.
Non dimenticate mai la Regola d'oro. Prima di ogni parola, prima di ogni azione, ricordiamoci di fare all'altra persona quello che vorremmo facesse a noi nella stessa situazione.


AJUDAR-SE A PROGREDIR NO AMOR

Não existe uma fórmula, existe a arte de amar, que nos leva a amar primeiro, tomando a iniciativa em fazer gestos de amor concretos. Essa atitude suscita reciprocidade e a partir daí, crescemos juntos no amor.
"Fazer-se um" é a estratégia mais eficiente de amar o nosso próximo. Essa tática nos leva a viver a compaixão e a comunhão de modo perfeito.
Em algum momento, a sinceridade e a verdade nos ajudam a sermos pessoas melhores. Sem diminuir o amor entre nós, podemos nos ajudar com admoestações, e conselhos, com pequenas correções, mas também enaltecendo os pontos positivos uns dos outros.
A partilha de bens e experiências aumenta a estima recíproca e nos faz progredir cada vez mais no amor.
Nunca esquecer a Regra de ouro. Antes de qualquer palavra, antes de qualquer ação, lembrar de fazer ao outro o que gostaríamos que ele nos fizesse na mesma situação.


S'AIDER À PROGRESSER DANS L' AMOUR

Il n'y a pas de formule, il y a l'art d'aimer, qui nous conduit à aimer en premier, en prenant l'initiative de gestes concrets d'amour. Cette attitude engendre la réciprocité et, à partir de là, nous grandissons ensemble dans l'amour.
« Se faire un » est la stratégie la plus efficace pour aimer son prochain. Cette tactique nous amène à vivre parfaitement la compassion et la communion.
À un moment donné, la sincérité et la vérité nous aident à devenir de meilleures personnes. Sans diminuer l'amour entre nous, nous pouvons nous aider par des admonestations et des conseils, par de petites corrections, mais aussi en louant les points positifs de l'autre.
Le partage des biens et des expériences augmente l'estime mutuelle et nous fait progresser de plus en plus dans l'amour.
N'oubliez jamais la règle d'or. Avant toute parole, avant toute action, penser à faire à l'autre ce que nous aimerions qu'il nous fasse dans la même situation.


POMAGAJMY SOBIE ROBIĆ POSTĘPY W MIŁOWANIU

 

Nie ma żadnego schematu, jak to robić, jest za to sztuka miłowania, która nakazuje nam, byśmy byli pierwsi w miłowaniu, czyli żebyśmy podejmowali inicjatywy miłowania konkretnymi uczynkami. Z takiego postępowania rodzi się wzajemność, która powoduje, że razem rośniemy w miłości.

Najskuteczniejszą taktyką miłowania bliźniego jest „jednoczenie się”. Ta taktyka uczy nas doskonałego przeżywania współczucia i komunii.

Po pewnym czasie okazuje się, że szczerość i prawda pomagają nam stać się lepszymi ludźmi. Możemy pomagać sobie wzajemnie upomnieniami i radami, drobnymi poprawkami a jeszcze bardziej ukazywaniem sobie nawzajem naszych cech pozytywnych; wszystko to w niczym nie umniejsza miłości między nami.

Dzielenie się dobrami i doświadczeniami zwiększa wzajemny szacunek i sprawia, że robimy coraz większe postępy w miłowaniu.

Nie zapominajmy nigdy o złotej regule. Zanim coś powiemy, zanim coś uczynimy powinniśmy pamiętać, żeby zachować się wobec drugiej osoby tak, jakbyśmy sami w podobnej sytuacji chcieli, by ona zachowała się wobec nas.

quinta-feira, 6 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Das Gebet allem vorziehen


Beten ist eine spirituelle Praxis, die viele Menschen als eine Quelle des Trostes, der Orientierung und der Kraft empfinden. Dem Gebet Priorität einzuräumen, kann viele Vorteile bringen. 

Das Gebet ermöglicht es uns, mit Gott in Verbindung zu treten. Es ist eine Zeit, in der wir Herz und Geist öffnen und Frieden suchen.

In meinen persönlichen Gebeten versuche ich, über mein Handeln nachzudenken und um Vergebung für meine Fehler zu bitten. Dann danke ich für alle Gaben, die ich erhalten habe, halte einen Moment der Anbetung und äußere schließlich eine Bitte, wobei ich mich immer dem Willen Gottes unterordne.

In schwierigen Zeiten kann das Gebet Trost und Hoffnung spenden. Das Wissen, dass wir Gott unsere Sorgen anvertrauen können, kann unser Leid lindern.

Das Gebet stärkt nicht nur unsere Beziehung zum Göttlichen, sondern kann auch unsere Beziehungen zu anderen Menschen verbessern. Wir können ein Fürbittgebet für jemanden beten. Und so unsere Liebe zu unserem Nächsten durch Gott verstärken.



PRIVILEGIAR LA ORACIÓN

La oración es una práctica espiritual que muchas personas consideran una fuente de consuelo, orientación y fuerza. Privilegiar la oración puede traer muchos beneficios. 
La oración nos permite conectarnos con lo divino. Es momento de abrir el corazón y la mente, buscando la paz.
En mis oraciones personales trato de reflexionar sobre mis acciones y pedir perdón por mis errores. Luego, doy gracias por todos los dones recibidos, tengo un momento de adoración y finalmente, hago algún pedido, sometiéndome siempre a la voluntad de Dios.
En momentos de dificultad, la oración puede ofrecer consuelo y esperanza. Saber que podemos confiarle a Dios nuestras preocupaciones puede aliviar nuestro sufrimiento.
La oración no sólo fortalece nuestra relación con lo divino, sino que también puede mejorar nuestras relaciones con otras personas. Podemos hacer una oración de intercesión por alguien. Y así, aumentar el amor al prójimo por intermedio de Dios.


GIVE PRIORITY TO PRAYER

Praying is a spiritual practice that many people find as a source of comfort, guidance, and strength. Prioritizing prayer can bring many benefits. 
Prayer allows us to connect with the divine. It is a time to open your heart and mind, seeking peace.
In my personal prayers I try to reflect on my actions and ask forgiveness for my faults. Then, I give thanks for all the gifts received, I have a moment of adoration and finally, some request, always submitting myself to God's will.
In times of difficulty, prayer can offer comfort and hope. Knowing that we can entrust our worries to God can ease our suffering.
Prayer not only strengthens our relationship with the divine, but it can also improve our relationships with other people. We can pray intercessory prayers for someone. And thus, increase our love for our neighbour through God.


PRIVILEGIARE LA PREGHIERA

Pregare è una pratica spirituale che per molti è fonte di conforto, guida e forza. Privilegiare la preghiera può portare molti benefici.
La preghiera ci permette di connetterci con il divino. È un momento per aprire il cuore e la mente, alla ricerca della pace.
Nelle mie preghiere personali, cerco di riflettere sulle mie azioni e di chiedere perdono per le mie mancanze. Poi ringrazio per tutti i doni che ho ricevuto, ho un momento di adorazione e infine faccio una richiesta, sempre sottomettendomi alla volontà di Dio.
Nei momenti di difficoltà, la preghiera può offrire consolazione e speranza. Sapere di poter affidare a Dio le nostre preoccupazioni può alleviare la nostra sofferenza.
La preghiera non solo rafforza il nostro rapporto con il divino, ma può anche migliorare le nostre relazioni con le altre persone. Possiamo recitare una preghiera di intercessione per qualcuno. E così accrescere il nostro amore per l'altro attraverso Dio.


PRIVILEGIAR A ORAÇÃO

Orar é uma prática espiritual que muitas pessoas encontram como uma fonte de conforto, orientação e força. Privilegiar a oração pode trazer muitos benefícios. 
A oração permite que nos conectemos com o divino. É um momento para abrir o coração e a mente, buscando paz.
Em minhas orações pessoais eu procuro fazer uma reflexão sobre minhas ações e pedir perdão por minhas faltas. Depois, faço um agradecimento por todos os dons recebidos, faço um momento de adoração e por fim, algum pedido, sempre me submetendo à vontade de Deus.
Em momentos de dificuldade, a oração pode oferecer consolo e esperança. Saber que podemos confiar nossas preocupações a Deus pode aliviar o nosso sofrimento.
A oração não só fortalece nosso relacionamento com o divino, mas também pode melhorar as nossas relações com outras pessoas. Podemos fazer uma oração de intercessão por alguém. E assim, aumentar o amor ao próximo por intermédio de Deus.


PRIVILÉGIER LA PRIÈRE

La prière est une pratique spirituelle que de nombreuses personnes considèrent comme une source de réconfort, de conseils et de force. Donner la priorité à la prière peut apporter de nombreux avantages.
La prière nous permet d'entrer en contact avec le divin. C'est un moment où l'on ouvre son cœur et son esprit, à la recherche de la paix.
Dans mes prières personnelles, j'essaie de réfléchir à mes actions et de demander pardon pour mes fautes. Ensuite, je remercie pour tous les dons que j'ai reçus, j'ai un moment d'adoration et enfin je fais une demande, en me soumettant toujours à la volonté de Dieu.
Dans les moments difficiles, la prière peut être source de consolation et d'espérance. Savoir que nous pouvons confier nos soucis à Dieu peut soulager notre souffrance.
La prière ne renforce pas seulement notre relation avec le divin, elle peut aussi améliorer nos relations avec les autres. Nous pouvons faire une prière d'intercession pour quelqu'un. Et ainsi accroître notre amour pour notre prochain par l'intermédiaire de Dieu.


STAWIAJMY MODLITWĘ NA PIERWSZYM MIEJSCU

 

Modlitwa to praktyka duchowa, która dla wielu jest źródłem pocieszenia i siły, i nadaje kierunek naszemu życiu. Stawianie modlitwy na pierwszym miejscu może przynieść wiele korzyści.

Modlitwa jest mostem łączącym nas z Bogiem. Jest to czas, by otworzyć serce i umysł na poszukiwanie spokoju.

W moich osobistych modlitwach staram się przemyśleć swoje postępowanie i prosić Boga o przebaczenie za moje niedociągnięcia. Następnie dziękuję za wszystkie otrzymane dary, przeznaczam chwilę na adorację, a na koniec kieruję do Boga prośby, zawsze poddając się Jego woli.

W trudnych chwilach modlitwa może przynieść pocieszenie i nadzieję. Świadomość, że Bogu możemy powierzyć nasze zmartwienia może złagodzić nasze cierpienie.

Modlitwa nie tylko wzmacnia naszą relację z Bogiem, ale może również poprawić nasze relacje z innymi ludźmi. Możemy modlić się o wstawiennictwo za kogoś i w ten sposób zwiększyć naszą miłość do drugich za pośrednictwem Boga.

quarta-feira, 5 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Das Geheimnis des Lebens wiederentdecken

Die Wiederentdeckung des Geheimnisses des Lebens ist ein fortlaufender und sehr persönlicher Prozess. Es gibt keine einzige oder endgültige Antwort, denn das Geheimnis kann für jeden Menschen anders aussehen. Wichtig ist, dass wir offen sind für Reflexion und Wertschätzung der Erfahrungen, die unser Leben prägen und bereichern.

Das Geheimnis des Lebens kann in den kleinen alltäglichen Entdeckungen oder in den großen Offenbarungen liegen, die sich im Laufe des Lebens ergeben.

Für die einen liegt das Geheimnis des Lebens in der Einfachheit: Zu lernen, in der Gegenwart zu leben und jeden Augenblick zu schätzen, kann der Schlüssel zu einem sinnvolleren Leben sein.

Für andere liegt das Geheimnis des Lebens in den Beziehungen. Die Tiefe und Qualität der Bindungen, die wir mit anderen eingehen, können ein Glücksgefühl vermitteln, das keine materielle Errungenschaft ersetzen kann.

Kurz gesagt, das Leben in gegenseitiger Liebe, das Teilen von Erfahrungen und die gegenseitige Unterstützung in guten und schlechten Zeiten sind wesentliche Aspekte eines gut gelebten Lebens.


 REDESCUBRIR EL SECRETO DE LA VIDA


Redescubrir el secreto de la vida es un proceso continuo y profundamente personal. No hay una respuesta única ni definitiva, ya que el secreto puede ser diferente para cada persona. Lo importante es estar abiertos a la reflexión y valorar las experiencias que nos moldean y enriquecen nuestra existencia.
El secreto de la vida se puede encontrar en los pequeños descubrimientos del cotidiano o en las grandes revelaciones a lo largo de la vida.
Para algunos, el secreto de la vida está en la sencillez: aprender a vivir en el presente y valorar cada momento puede ser la clave para una vida más significativa. 
Para otros, el secreto de la vida está en las relaciones. La profundidad y la calidad de las conexiones que formamos con los demás pueden generar una sensación de felicidad que ningún logro material puede reemplazar. 
En definitiva, vivir el amor mutuo, compartir experiencias y apoyarse mutuamente en los momentos buenos y difíciles son aspectos esenciales de una vida bien vivida.


REDISCOVER THE SECRET OF LIFE

Rediscovering the secret of life is an ongoing and deeply personal process. There is no single or definitive answer, as the secret can be different for each person. The important thing is to be open to reflection and appreciation of the experiences that shape us and enrich our existence.
The secret of life can be in the small discoveries of everyday or in the great revelations throughout life.
For some, the secret of life lies in simplicity: learning to live in the present and cherish each moment can be the key to a more meaningful life. 
For others, the secret of life lies in relationships. The depth and quality of the connections we form with others can bring a sense of happiness that no material achievement can replace. 
Ultimately, living mutual love, sharing experiences and supporting each other in good and difficult times are essential aspects of a life well lived.


RISCOPRIRE IL SEGRETO DELLA VITA

Riscoprire il segreto della vita è un processo continuo e profondamente personale. Non esiste una risposta unica o definitiva, perché il segreto può essere diverso per ogni persona. L'importante è essere aperti alla riflessione e alla valorizzazione delle esperienze che ci plasmano e arricchiscono la nostra esistenza.
Il segreto della vita può stare nelle piccole scoperte quotidiane o nelle grandi rivelazioni che si susseguono nel corso della vita.
Per alcuni, il segreto della vita sta nella semplicità: imparare a vivere nel presente e ad apprezzare ogni momento può essere la chiave per una vita più significativa.
Per altri, il segreto della vita sta nelle relazioni. La profondità e la qualità dei legami che stringiamo con gli altri possono dare un senso di felicità che nessun risultato materiale può sostituire.
In breve, vivere nell'amore reciproco, condividere le esperienze e sostenersi a vicenda nei momenti buoni e in quelli difficili sono aspetti essenziali di una vita ben vissuta.


REDESCOBRIR O SEGREDO DA VIDA

Redescobrir o segredo da vida é um processo contínuo e profundamente pessoal. Não há uma resposta única ou definitiva, pois o segredo pode ser diferente para cada pessoa. O importante é estar aberto à reflexão e à valorização das experiências que nos moldam e enriquecem nossa existência.
O segredo da vida pode estar nas pequenas descobertas do cotidiano ou nas grandes revelações ao longo da vida.
Para alguns, o segredo da vida está na simplicidade: aprender a viver no presente e valorizar cada momento pode ser a chave para uma vida mais significativa. 
Para outros, o segredo da vida reside nos relacionamentos. A profundidade e a qualidade das conexões que formamos com os outros podem trazer um senso de felicidade que nenhuma conquista material pode substituir. 
Enfim, viver o amor mútuo, compartilhar experiências e apoiar uns aos outros nos momentos bons e difíceis são aspectos essenciais de uma vida bem vivida.


REDÉCOUVRIR LE SECRET DE LA VIE

La redécouverte du secret de la vie est un processus continu et profondément personnel. Il n'y a pas de réponse unique ou définitive, car le secret peut être différent pour chaque personne. L'important est d'être ouvert à la réflexion et de valoriser les expériences qui nous façonnent et enrichissent notre existence.
Le secret de la vie peut se trouver dans les petites découvertes de la vie quotidienne ou dans les grandes révélations de la vie.
Pour certains, le secret de la vie réside dans la simplicité : apprendre à vivre dans le présent et à apprécier chaque instant peut être la clé d'une vie plus riche de sens.
Pour d'autres, le secret de la vie réside dans les relations. La profondeur et la qualité des liens que nous tissons avec les autres peuvent apporter un sentiment de bonheur qu'aucune réalisation matérielle ne peut remplacer.
En bref, vivre dans l'amour mutuel, partager des expériences et se soutenir les uns les autres dans les bons moments comme dans les moments difficiles sont des aspects essentiels d'une vie bien vécue.


ODKRYWAJMY NA NOWO TAJEMNICĘ ŻYCIA

  

Ponowne odkrywanie tajemnicy życia to proces ciągły i bardzo osobisty. Nie ma jakiejś jednej ani też ostatecznej odpowiedzi, ponieważ tajemnica ta może być dla każdego inna. Ważne jest, żeby skłaniać się do refleksji i cenić doświadczenia, które nas formują i wzbogacają naszą egzystencję.

Tajemnica życia może kryć się w codziennych małych odkryciach, ale też w wielkich objawieniach, które pojawiają się przez całe życie.

Dla niektórych tajemnicą życia jest prostota: uczenie się życia w chwili obecnej i właściwa ocena tych chwil może być kluczem do bardziej wartościowego życia.

Dla innych tajemnica życia tkwi w relacjach. Głębia i znaczenie więzi, które tworzą z innymi, może dać im poczucie szczęścia, którego nie zastąpi żaden sukces na płaszczyźnie materialnej.

Krótko mówiąc, życie w miłości wzajemnej, dzielenie się doświadczeniami i wzajemne wspieranie się w chwilach dobrych czy złych to podstawowe aspekty dobrze przeżytego życia.

terça-feira, 4 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

„Sich klein machen“ (vgl. Mk 10,43)

"Wer sich so klein macht wie dieses Kind, der ist der Größte im Himmelreich" (Matthäus 18,4).

Es ist eine tiefgründige Lehre Jesu, die über die Bedeutung von Demut und Einfachheit spricht.

Jesus betont, wie wichtig es ist, wie ein Kind zu werden, das unschuldig, neugierig und offen für das Lernen ist. Er lädt uns ein, unser Ego, unseren Stolz und unser Kontrollbedürfnis loszulassen und demütiger und einfacher zu werden.

Wenn wir demütig sind, sind wir eher bereit, von anderen zu lernen, uns von Menschen führen zu lassen, die erfahrener sind als wir selbst, und den Willen Gottes zu verstehen und zu befolgen.

Außerdem gilt vor Gott nicht der Mächtigste, der Reichste oder der Einflussreichste als der Größte, sondern derjenige, der am bescheidensten und einfachsten ist.

Mögen wir lernen, klein zu sein, wie Kinder zu werden, damit wir ein erfüllteres und authentischeres Leben führen können.


 HACERSE PEQUEÑOS


“El que se haga pequeño como este niño, ése será el más grande en el Reino de los Cielos.” (Mt. 18,4)
Es una enseñanza profunda de Jesús sobre la importancia de la humildad y la sencillez.
Jesús destaca la importancia de llegar a ser como un niño, que es inocente, curioso y abierto al aprendizaje. Él nos invita a dejar de lado nuestro ego, nuestro orgullo y nuestra necesidad de control, y a volvernos más humildes y sencillos.
Cuando somos humildes estamos dispuestos a aprender de los demás, a recibir orientación de personas con más experiencia que nosotros y a entender y seguir la voluntad de Dios.
Además, delante Dios, no es el más poderoso, ni el más rico, ni el más influyente que es considerado el más grande; sino, el más humilde y el más sencillo.
Que podamos aprender a ser pequeños, a ser como niños, para que podamos vivir una vida más plena y auténtica.


MAKE YOURSELF SMALL

"He who makes himself small like this little child is greater in the kingdom of heaven" (Matthew 18,4).
It is a profound teaching of Jesus about the importance of humility and simplicity.
Jesus highlights the importance of becoming like a child, who is innocent, curious, and open to learning. He invites us to put aside our ego, our pride, and our need for control, and to become more humble and simple.
When we are humble, we become more willing to learn from others, to receive guidance from people more experienced than ourselves, and to understand and follow God's will.
Moreover, before God, it is not the most powerful, the richest, or the most influential who is considered greatest, but rather the one who is the most humble and simplest.
May we learn to be small, to become like children, so that we can live a fuller and more authentic life.


FARSI PICCOLI

“Perciò chiunque diventerà piccolo come questo bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli” (Mt 18,4).
È un profondo insegnamento di Gesù sull'importanza dell'umiltà e della semplicità.
Gesù sottolinea l'importanza di diventare come un bambino, innocente, curioso e aperto all'apprendimento. Ci invita a lasciare andare il nostro ego, il nostro orgoglio e il nostro bisogno di controllo e a diventare più umili e semplici.
Quando siamo umili, diventiamo più disposti a imparare dagli altri, a ricevere indicazioni da persone più esperte di noi e a comprendere e seguire la volontà di Dio.
Inoltre, davanti a Dio, non è il più potente, il più ricco o il più influente a essere considerato il più grande, ma colui che è più umile e semplice.
Che possiamo imparare ad essere piccoli, a diventare come bambini, per vivere una vita più piena e autentica.


APEQUENAR-SE

"Quem se fizer pequeno como esta criança, esse é o maior no Reino dos Céus" (Mateus 18,4).
É um ensinamento profundo de Jesus sobre a importância da humildade e da simplicidade.
Jesus destaca a importância de se tornar como uma criança, que é inocente, curiosa e aberta ao aprendizado. Ele nos convida a deixarmos de lado nosso ego, nossa soberba e nossa necessidade de controle, e a nos tornarmos mais humildes e simples.
Quando somos humildes nos tornamos mais dispostos a aprender com os outros, a receber a orientação de pessoas mais experientes do que nós e a entender e seguir a vontade de Deus.
Além disso, diante de Deus, não é o mais poderoso, o mais rico ou o mais influente que é considerado o maior, mas sim aquele que é mais humilde e mais simples.
Que possamos aprender a sermos pequenos, a nos tornarmos como crianças, para que possamos viver uma vida mais plena e mais autêntica.


SE FAIRE PETITS

« Mais celui qui se fera petit comme cet enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des Cieux » (Matthieu 18,4).
Il s'agit d'un enseignement profond de Jésus sur l'importance de l'humilité et de la simplicité.
Jésus souligne l'importance de devenir comme un enfant, qui est innocent, curieux et ouvert à l'apprentissage. Il nous invite à nous défaire de notre ego, de notre orgueil et de notre besoin de contrôle, et à devenir plus humbles et plus simples.
Lorsque nous sommes humbles, nous sommes plus disposés à apprendre des autres, à recevoir des conseils de personnes plus expérimentées que nous et à comprendre et suivre la volonté de Dieu.
En outre, devant Dieu, ce n'est pas le plus puissant, le plus riche ou le plus influent qui est considéré comme le plus grand, mais celui qui est le plus humble et le plus simple.
Apprenons à nous faire petits, à devenir des enfants, afin de vivre une vie plus pleine et plus authentique.


UMNIEJSZAJMY SIĘ

 

„Kto się więc uniży jak to dziecko, ten jest największy w królestwie niebieskim” (Mt 18, 4). Jest to głęboka nauka Jezusa o znaczeniu pokory i prostoty.

Jezus podkreśla, że ważne jest, by stać się jak dziecko, niewinne, ciekawe i otwarte na nową wiedzę. Zaprasza nas do odrzucenia egoizmu, pychy i żądzy kontrolowania wszystkiego a stawali się bardziej pokorni i prości.

Będąc pokorni chętniej uczymy się od innych, łatwiej przyjmujemy wskazówki od osób bardziej doświadczonych niż my, szybciej rozumiemy wolę Bożą i za nią podążamy.

Co więcej, Bóg nie uważa za największych w swym królestwie możnych tego świata, ludzi najbogatszych czy najbardziej wpływowych, ale ludzi pokornych i prostych.

Obyśmy nauczyli się być małymi, być jak dzieci, aby wieść życie pełne i bardziej autentyczne.

segunda-feira, 3 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Vergeben können

Zu wissen, wie man vergibt, ist eine der wichtigsten Fähigkeiten, die wir in unserem Leben aus Liebe entwickeln können.

Vergebung bedeutet nicht, das Geschehene zu vergessen oder zu ignorieren, sondern unser Herz vom Groll und der Wut zu befreien, die uns bedrücken, und vor allem uns und der anderen Person die Chance zu geben, neu anzufangen und die gegenseitige Liebe über verletzte Gefühle zu stellen.

Vergebung heilt die Wunden der Seele und die emotionalen Verletzungen.

Vergebung hat mehrere Aspekte: sich selbst zu vergeben, anderen zu vergeben und Vergebung zu erfahren.

Mit Vergebung kann man die Vergangenheit nicht ändern. Mit Vergebung können wir nur die Gegenwart und die Zukunft ändern. In der Tat hängt unsere Ewigkeit auch von der Vergebung ab.

Indem wir vergeben und Vergebung empfangen kommen wir ins Paradies.


 SABER PERDONAR


Saber perdonar es una de las habilidades más importantes que podemos desarrollar en nuestra vida, impulsados por el amor.
Perdonar no significa olvidar o ignorar lo sucedido, sino liberar nuestro corazón del resentimiento y la rabia que nos pesan y, sobre todo, permitirnos a nosotros mismos y al otro comenzar de nuevo, anteponiendo el amor mutuo por encima del dolor.
El perdón cura las heridas del alma y las heridas emocionales.
El perdón tiene tres aspectos: perdonarse a uno mismo, perdonar a los demás y ser perdonado.
No se puede cambiar el pasado con el perdón. Con el perdón sólo podemos cambiar el presente y el futuro. De hecho, nuestra eternidad también depende del perdón.
Es a través del perdón dado y recibido que entramos al Paraíso.


KNOW HOW TO FORGIVE

Knowing how to forgive is one of the most important skills we can develop in our lives, driven by love.
Forgiving does not mean forgetting or ignoring what happened but rather freeing our heart from the resentment and anger that weigh us down and, above all, allowing ourselves and the other to start over, putting reciprocal love above hurt.
Forgiveness heals the wounds of the soul and the emotional wounds.
There are three aspects of forgiveness: forgiving oneself, forgiving others, and being forgiven.
We cannot change the past with forgiveness. With forgiveness we can change only the present and the future. In fact, our eternity also depends on forgiveness.
It is through forgiveness granted and received that we enter Paradise.


SAPER PERDONARE

Saper perdonare è una delle abilità più importanti che possiamo sviluppare nella nostra vita, guidata dall'amore.
Perdonare non significa dimenticare o ignorare ciò che è accaduto, ma piuttosto liberare il mio cuore dal risentimento e dalla rabbia che mi opprimono e, soprattutto, dare a me e all'altra persona la possibilità di ricominciare, mettendo l'amore reciproco al di sopra dei sentimenti feriti.
Il perdono cura le ferite dell'anima e le ferite emotive.
Il perdono ha diversi aspetti: perdonare se stessi, perdonare gli altri ed essere perdonati.
Con il perdono non si può cambiare il passato. Con il perdono possiamo cambiare solo il presente e il futuro. Anzi, la nostra eternità dipende anche dal perdono.
È attraverso il perdono dato e ricevuto che entriamo in Paradiso.


SABER PERDOAR

Saber perdoar é uma das mais importantes habilidades que podemos desenvolver em nossa vida, impulsionados pelo amor.
Perdoar não significa esquecer ou ignorar o que aconteceu, mas sim liberar o meu coração do ressentimento e da raiva que me pesa e, sobretudo, conceder a mim mesmo e ao outro de recomeçar, colocando o amor recíproco acima das mágoas.
O perdão cura as feridas da alma e as feridas emocionais.
O perdão tem diversos aspectos: perdoar a si mesmo, perdoar o outro e ser perdoado.
Não se pode mudar o passado com o perdão. Com o perdão nós podemos mudar apenas o presente e o futuro. Aliás, do perdão depende também a nossa eternidade.
É por meio do perdão concedido e recebido que entramos no Paraíso.


SAVOIR PARDONNER

Savoir pardonner est l'une des compétences les plus importantes que nous puissions développer dans notre vie, guidée par l'amour.
Pardonner ne signifie pas oublier ou ignorer ce qui s'est passé, mais plutôt libérer notre cœur du ressentiment et de la colère qui nous pèsent et, surtout, nous donner, à moi et à l'autre personne, la chance de recommencer, en plaçant l'amour mutuel au-dessus des sentiments blessés.
Le pardon guérit les blessures de l'âme et les blessures émotionnelles.
Le pardon comporte trois aspects : se pardonner à soi-même, pardonner aux autres et être pardonné.
Le pardon ne peut pas changer le passé. Avec le pardon, on ne peut changer que le présent et l'avenir. En fait, notre éternité dépend aussi du pardon.
C'est par le pardon donné et reçu que nous entrons au Paradis.


UMIEJMY PRZEBACZAĆ

 

Umiejętność przebaczania jest jedną z najważniejszych umiejętności, jakie możemy w życiu rozwinąć, kierując się miłością.

Przebaczenie nie oznacza zapomnienia lub ignorowania tego, co się stało; ma raczej na celu uwolnienie własnego serca od urazy i gniewu, które je przytłaczają, a przede wszystkim danie sobie i drugiej osobie szansy na rozpoczęcie od nowa, stawiając miłość wzajemną wyżej niż zranione uczucia.

Przebaczenie leczy rany duszy i koi cierpienie emocjonalne. Ma ono kilka aspektów: przebaczenie sobie samemu, przebaczenie innym i przyjęcie przebaczenia. Przebaczeniem nie możemy zmienić przeszłości. Możemy jednak zmienić zasadniczo teraźniejszość i przyszłość. Więcej jeszcze, od przebaczenia zależy również nasza wieczność.

To dzięki przebaczeniu, które dajemy i przyjmujemy, wchodzimy do nieba.

domingo, 2 de março de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Aufs Positive schauen


Indem wir uns auf das Positive in Menschen und in Situationen konzentrieren, öffnen wir uns für ein echtes Verständnis der Realität in unserem Umfeld. Wir hören nicht auf, das Falsche zu betrachten, aber wir entdecken einen goldenen Faden, der alles miteinander verbindet und unseren Blick  auf das Positive lenkt.

Indem wir offen dafür sind, alles um uns in tiefgreifend zu betrachten, befreien wir unseren Geist von negativen Gedanken und entdecken menschliche Schönheit aus einem anderen Blickwinkel: aus dem Blickwinkel Gottes, so, wie er uns sieht.

Machen wir eine kleine Übung, die herausfordernd ist: Versuchen wir heute in jeder Situation drei positive Aspekte zu finden oder zu entdecken.

Das Ergebnis wird sein, dass wir für alles dankbar sind, was uns heute widerfahren ist.

Lassen wir uns nicht entmutigen! Unabhängig von der Situation oder der Person werden wir drei positive Aspekten entdecken, die uns helfen, Gott und das Leben zu ehren.



VER LO POSITIVO

Al centrarnos en lo positivo que existe, ya sea en las personas o en las situaciones, nos abrimos al verdadero conocimiento de la realidad que nos rodea. No dejamos de ver lo que está mal, pero descubrimos un hilo de oro que lo conecta todo y nos hace ver siempre lo positivo.
Estando abiertos a conocer en profundidad todo lo que nos rodea, liberamos nuestra mente de pensamientos negativos y descubrimos la belleza humana desde otro punto de vista: el de Dios, como Él nos ve.
Hagamos un pequeño ejercicio, que también es un reto: en cualquier situación de hoy, intentemos recoger o descubrir tres puntos positivos.
El resultado será que quedaremos agradecidos por todo lo que nos sucedió durante el día.
¡No nos desanimemos! Delante de cualquier situación, o de cualquier persona, descubrir tres puntos positivos que nos llevan a agradecer a Dios y a la vida.


LOOK ON THE POSITIVE SIDE

By focusing on the positive that exists, whether in people or in situations, we open ourselves to true knowledge of the reality around us. We do not fail to see what is wrong, but we discover a golden thread that connects everything and makes us always see the positive.
By being open to knowing in depth everything that is around us, we free our mind from negative thoughts and discover human beauty from another point of view: that of God, of how He sees us.
Let's do a little exercise, which is also a challenge: in the face of any situation today, let's try to pick up or discover three positive points.
The result will be that we will be grateful for everything that happened to us during the day.
Let us not be discouraged! In the face of any situation, or any person, discover three positive points, which lead us to thank God and life.


GUARDARE IL POSITIVO

Guardando il positivo che esiste, sia nelle persone che nelle situazioni, ci apriamo a una vera comprensione della realtà che ci circonda. Non smettiamo di vedere ciò che non va, ma scopriamo un filo d'oro che collega tutto e ci fa vedere il lato buono delle cose.
Aprendoci a conoscere in profondità tutto quanto ci circonda, liberiamo la mente dai pensieri negativi e scopriamo la bellezza umana da un altro punto di vista: quello di Dio, di come Lui ci vede.
Facciamo un piccolo esercizio, che è anche una sfida: di fronte a qualsiasi situazione di oggi, proviamo a individuare o scoprire tre cose positive.
Il risultato sarà che saremo grati per tutto ciò che ci è accaduto durante la giornata.
Non scoraggiamoci! Di fronte a qualsiasi situazione, o a qualsiasi persona, scopriamo tre punti positivi che ci portino ad essere grati a Dio e alla vita.


REALÇAR O POSITIVO

Ao focar no positivo que existe, seja nas pessoas, seja nas situações, nós nos abrimos ao verdadeiro conhecimento da realidade à nossa volta. Não deixamos de ver o que há de errado, mas descobrimos um fio de ouro que interliga tudo e nos faz ver sempre o positivo.
Estando abertos a conhecer em profundidade tudo o que está à nossa volta, libertamos a nossa mente de pensamentos negativos e descobrimos a beleza humana sob um outro ponto de vista: o de Deus, de como Ele nos vê.
Façamos um pequeno exercício, que é também um desafio: diante de qualquer situação no dia de hoje, procuremos colher ou descobrir três pontos positivos.
O resultado será que ficaremos gratos por tudo o que nos aconteceu durante o dia.
Não desanimemos! Diante de qualquer situação, ou de qualquer pessoa, vamos descobrir três pontos positivos, que nos levam a agradecer a Deus e à vida.


VOIR LE POSITIF

En regardant le positif, que ce soit dans les personnes ou les situations, nous nous ouvrons à une véritable compréhension de la réalité qui nous entoure. Nous ne cessons pas de voir ce qui ne va pas, mais nous découvrons un fil d'or qui relie tout et nous permet de toujours voir le positif.
En nous ouvrant à la connaissance approfondie de tout ce qui nous entoure, nous libérons notre esprit des pensées négatives et découvrons la beauté humaine d'un autre point de vue : celui de Dieu, de la façon dont il nous voit.
Faisons un petit exercice, qui est aussi un défi : face à n'importe quelle situation aujourd'hui, essayons de relever ou de découvrir trois points positifs.
Le résultat sera que nous serons reconnaissants pour tout ce qui nous est arrivé au cours de la journée.
Ne nous décourageons pas ! Face à n'importe quelle situation, à n'importe quelle personne, découvrons trois points positifs qui nous amènent à être reconnaissants envers Dieu et envers la vie.


PATRZMY NA POZYTYWY

  

Dopatrując się pozytywów wokół nas, tak w ludziach, jak i w sytuacjach, otwieramy się na prawdziwe zrozumienie tego, co nas otacza. Nie przestajemy widzieć zła, ale odkrywamy złotą nić łączącą wszystko, dzięki czemu dostrzegamy też tę dobrą stronę rzeczywistości.

Otwierając się na głębsze zrozumienie tego, co nas otacza, uwalniamy nasz umysł od negatywnych myśli, co pozwala nam odkryć ludzkie piękno z całkiem innej perspektywy, mianowicie tej Boskiej, czyli tej, z której On nas widzi.

Zróbmy dzisiaj małe ćwiczenie, które będzie zarazem wyzwaniem: w jakiejkolwiek sytuacji będziemy, spróbujmy dostrzec w niej i rozpoznać trzy cechy pozytywne. W efekcie końcowym będziemy wdzięczni za wszystko, co nas w ciągu dnia spotka.

Nie zniechęcajmy się! Mając przed sobą jakąś sytuację lub jakąś osobę, postarajmy się koniecznie odkryć w nich bodaj trzy pozytywy, a będziemy za to niezmiernie wdzięczni Bogu i cieszyć się z życia.