quarta-feira, 17 de outubro de 2018

Jede Unannehmlichkeit annehmen # ACEPTAR CADA INCOMODIDAD # ACCEPT DISCOMFORTS # ACCETTARE OGNI DISAGIO # ACEITAR TODO DESCONFORTO

Es gibt Situationen, in denen ich mich unwohl oder beschämt fühle. Wenn ich sie ohne innere Aufstände akzeptieren kann, fühle ich mich ein bisschen wie Jesus am Kreuz. Welch großes Unbehagen! Und was für eine Verlegenheit! Gottes Sohn, gefoltert und getötet wie ein Übeltäter. Dann fühle ich mich privilegiert; ich kann meinen kleinen Schmerz mit dem "Deinen" vereinen. Akzeptiere ich all das Unbehagen und lege es in Gottes Hände, verstehe ich den heilbringenden Wert des Leidens. Und ich verstehe, was Paulus in seinem Brief an die Kolosser schreibt: "... Für den Leib Christi, die Kirche, ergänze ich in meinem irdischen Leben das, was an den Leiden Christi noch fehlt." (Kol1,24) # Algunas veces me encuentro en situaciones donde experimento una cierta incomodidad o desagrado. Cuando acepto, sin revueltas interiores, me siento un poco semejante a Jesús en la cruz. Que gran incomodidad sintió Él!, y qué desagrado!, el hijo de Dios, torturado y muerto como un malhechor. Entonces me siento privilegiado. Poder unir mi minúsculo dolor al Suyo. Cuando acepto toda incomodidad que experimento, poniendo todo en las manos de Dios, entiendo el valor salvífico del sufrimiento. Entiendo lo que el apóstol Pablo afirma en la carta a los Colosenses: “El que falta a las tribulaciones de Cristo, completo en mi carne lo que falta a los sufrimientos de Cristo para bien de su cuerpo, que es la Iglesia”. (Col. 1, 24) # Sometimes I find myself in situations where I experiment a certain discomfort or embarrassment. When I accept it, without any restriction, I feel somehow like Jesus on the cross. What a great discomfort he felt! And what an embarrassment! The son of God, tortured and killed as a malefactor. I feel so privileged. I can unite my tiny pain to His. When I accept all discomfort, putting everything in God's hands, I understand the salvific value of suffering. I understand what the apostle Paul says in the letter to the Colossians: “… in my flesh I am filling up what is lacking in the affliction of Christ on behalf of his body which is the church." (Cl 1.24) # A volte mi trovo in situazioni in cui provo disagio o imbarazzo. Quando le accetto, senza rivolte interiori, mi sento un po' come Gesù sulla croce. Che grande disagio sentiva! E che imbarazzo! Il figlio di Dio, torturato e ucciso come un malfattore. Allora mi sento privilegiato. Posso unire il mio piccolo dolore al Suo. Quando accetto tutto il disagio che provo, mettendo tutto nelle mani di Dio, capisco il valore salvifico della sofferenza. Comprendo ciò che l'apostolo Paolo dice nella sua lettera ai Colossesi: "... e completo nella mia carne quello che manca ai patimenti di Cristo, a favore del suo corpo che è la Chiesa". (Cl 1,24) # Algumas vezes me encontro em situações nas quais experimento um certo desconforto ou constrangimento. Quando as aceito, sem revoltas interiores, sinto-me um pouco semelhante a Jesus na cruz. Que grande desconforto Ele sentiu! E que constrangimento! O filho de Deus, torturado e morto como um malfeitor. Sinto-me então, um privilegiado. Poder unir a minha minúscula dor à Sua. Quando aceito todo desconforto que experimento, colocando tudo nas mãos de Deus, entendo o valor salvífico do sofrimento. Entendo o que o apóstolo Paulo afirma na carta aos Colossenses: "O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja." (Cl 1,24)

Nenhum comentário:

Postar um comentário